Ксенофонт воспоминания о сократе fb2. Воспоминания о СократеКнига I

Введение (содержание «Воспоминаний»)

Книга 1 (гл. 1–7)

"Воспоминания о Сократе" в 4 книгах (по древней терминологии) написаны Ксенофонтом с целью реабилитировать Сократа в общественном мнении и доказать, что он казнен несправедливо. Этой апологетической цели Ксенофонт старается достигнуть двумя способами: отрицательным и положительным. Как обыкновенно бывает в судебных речах, так и в этом сочинении Ксенофонт сперва доказывает несостоятельность обвинений, предъявленных Сократу противной стороной, будто он был вредным для государства человеком, а затем приводит факты из жизни и учения Сократа, свидетельствующие о том, что он был полезным членом общества. Первая часть, - собственно защита, - очень коротка: она заключается в двух первых главах первой книги; всю остальную часть сочинения, начиная с третьей главы первой книги, занимает вторая часть, в которой излагаются преимущественно беседы Сократа с разными лицами на разные темы. Ввиду того что эта вторая часть во много раз больше первой, все сочинение названо в подлиннике "Άπομνεμονεύματα", что буквально значит "рассказы по памяти о достойных упоминания вещах"; может быть, это название дано даже не автором, а кем-либо в более поздние времена. На самом деле, ввиду основной цели сочинения, правильнее было бы озаглавить его "Апология (т. е. защита) Сократа", как и озаглавлено другое, меньшее сочинение Ксенофонта, посвященное той же цели. Мы теперь называем первое сочинение по большей части латинским словом "Меморабилии" (т. е. достойные упоминания вещи).

Беседы Сократа изложены Ксенофонтом не в систематическом порядке, т. е. не представляют собою систематического свода учения Сократа; но группировка их по темам до некоторой степени все-таки проведена. С I 3 до II 1 трактуются преимущественно темы о благочестии, воздержности, хвастовстве. С II 2 до II 10 речь идет о благодарности и обязанностях по отношению к родным и друзьям. Таким образом, первые две книги посвящены темам о добродетелях и обязанностях, касающихся всех людей. В III книге приведены беседы Сократа с разными лицами об их занятиях, ремеслах, искусствах (военное дело, государственное управление, определение понятий в диалектике, живопись, скульптура, искусство любви) и о некоторых случаях в практической жизни (например, о неполучении ответа на приветствие, о несоблюдении хорошего тона за обедом). В IV книге (за исключением главы 4, содержащей разговор Сократа с софистом Гиппием о справедливости) представлен образ действий Сократа по отношению к разного рода юношам. В последней главе IV книги - заключение, резюмирующее все свойства Сократа.

Порядок бесед, как я сказал, нельзя назвать систематическим. Но в сумме получается довольно цельный очерк философии Сократа. Мы видим, что он был занят исключительно нравственной философией, этикой, и в "Воспоминаниях" даны ответы на все главные вопросы этики. Древние делили этику на три части: 1) учение о благах и о высшем благе, 2) учение о добродетелях, 3) учение об обязанностях.

I. Благо, к которому должен стремиться человек, по учению Сократа у Ксенофонта, есть полезное; а полезное - то, что служит к достижению цели (IV 6, 9). Поэтому нет абсолютного блага, а есть только благо относительное, - полезное к тому, для чего оно полезно. Таким образом, что для одного полезно, для другого может быть вредно. Высшая цель, к которой человек должен стремиться, есть счастье жизни. Следовательно, благо есть то, что полезно для достижения этой высшей цели, счастья жизни, и высшее благо есть счастье жизни. Но это счастье заключается не во внешних благах, а в таких благах, которые человек приобретает себе трудом, деятельностью. Телесное здоровье составляет также долю счастья, потому что без него не может быть духовного здоровья. Чем меньше человек зависит от внешних предметов, тем больше он подобен божеству.

Блага, сумма которых составляет высшее благо, т. е. счастье жизни, упоминаются следующие:

1) Хорошее здоровье и телесные силы, потому что они содействуют нравственной жизни. Надо заниматься гимнастическими упражнениями, потому что они укрепляют не только тело, но и душу (III 12).

2) Духовное здоровье, умственные способности и все способности души (III 12, 6).

3) Искусства и науки, потому что они очень полезны для хорошей и счастливой жизни; однако заниматься ими надо лишь до того предела, пока они полезны для жизни, а занятие предметами, далекими от жизни и скрытыми от глаз человека, бесполезны и отвлекают нас от изучения полезных вещей (IV 7).

4) Дружба - тоже ценное и полезное благо. Но она может быть только между хорошими людьми. Она возникает в нас от восхищения добродетелью другого; это восхищение внушает нам благожелательность и старание привязать к себе друга благодеяниями разного рода. Основа дружбы - правдивость. Поэтому самый краткий и верный путь к дружбе - стараться быть такими, какими мы хотим казаться другу (II 4; 5; 6).

5) Согласие между родителями, детьми и братьями, потому что они созданы божеством для взаимной помощи (II 2; 3).

6) Гражданская община или государство, потому что, если оно благоустроено, то обеспечивает всем гражданам великие выгоды (III 7).

II. Для достижения благ, на которых зиждется счастье, мы должны украшать душу добродетелью, т. е. такою силою, при помощи которой мы можем усвоить себе блага, доставляющие счастье. Чтобы представить яснее образ добродетели, древние философы разлагали добродетель на четыре главные части (основные добродетели): мудрость, храбрость, справедливость, воздержность (или самообладание). Сократ принимал только три основных добродетели: воздержность (или самообладание), храбрость и справедливость, а мудрость он не считал за отдельную добродетель. Мудрость, т. е. знание, как различать хорошее или дурное (или, по Сократу, полезное и вредное) и как первое применять, а второго избегать, он отождествлял с добродетелью вообще, так что храбрость, справедливость и воздержность (самообладание) суть только части мудрости (III 9, 1-5). Поэтому мудрый - тот, кто познал хорошее (полезное) и согласно этому направляет жизнь, потому что, кто познал хорошее (полезное), тот будет всегда делать то, что находится в согласии с хорошим (полезным). Что совершается добродетельным образом, т. е. воздержно, справедливо и храбро, то хорошо и полезно; что противоположно добродетели, - дурно и вредно. Кто познал добродетели, будет поступать добродетельно; кто не познал их, тот, если бы даже и хотел, не может поступать добродетельно. Таким образом, знание (хорошего и дурного) и действие (хорошее или дурное) неразделимы (III 9, 5).

1. Воздержанность Сократ называл основой добродетели. Она состоит в обуздании страстей и подчинении их рассудку. Без нее мы не можем делать ничего хорошего и доставлять пользу и удовольствие себе и другим. Благодаря ей мы с радостью беремся за труд. Без труда боги не дают нам ничего хорошего. Во всяком положении она дает нам выбирать наилучшее и делает нас способными к деятельности (I 5; II 1; IV 5).

2. Храбрость есть знание, как справляться с опасностями умно и неустрашимо. Только того следует считать храбрым, кто знает опасности и умеет в них действовать, как должно (IV 6, 10-11).

3. Справедливость есть знание, как соблюдать законы, существующие у людей. Есть два рода законов: писанные и неписанные. Соблюдение писанных законов есть основа благоденствия государства (IV 6, 5-6; IV 4, 10-18; IV 2, 13-19). Неписанные законы - те, которые даны самими богами человеческому роду и соблюдаются во всех странах одинаковым образом (IV 4, 19-24).

III. Обязанность есть закон, которому мы должны следовать в жизни. Но этот закон должен быть в согласии с учением о высшем благе. Так как, по воззрению Сократа, хорошее и полезное - одно и то же, то закон предписывает нам обязанность при всяком действии руководиться тем, что мы считаем наиболее полезным (IV 2, 14-17). Сопоставление главнейших обязанностей находится в II 1, 28. Ввиду непрочности благ человеческой жизни, надо стремиться иметь как можно меньше потребностей (IV 2, 34; I 6, 10). Если человеческий ум слишком слаб, чтобы понять, что надо делать, следует узнавать это от богов посредством гаданий. Что боги существуют, властвуют над миром и заботятся о роде человеческом, об этом свидетельствуют порядок мира, устройство человеческого организма и другие факты. Мы должны поэтому чтить богов и, если будем это делать, то можем быть уверены, что они готовы оказывать нам помощь в делах, скрытых от человеческого ума (I 4; IV 3).

Из книги Суд над Сократом (Сборник исторических свидетельств) автора Ксенофонт

КСЕНОФОНТ АПОЛОГИЯ (ЗАЩИТА) СОКРАТА НА СУДЕ Повод написания. Разговор Сократа с Термогеном. Утешение друзей. Предсказание. ЗаключениеСледует, мне кажется, упомянуть также о том, что думал Сократ о защите и о конце жизни, когда его призвали к суду. Об этом писали и другие, и

Из книги Спогади. Кінець 1917 – грудень 1918 автора Скоропадский Павел Петрович

Павел Скоропадский ВОСПОМИНАНИЯ Конец 1917 года по декабрь 1918 года [Мои Воспоминания] Записывая свои впечатления, я не особенно считался с тем, как будут судить меня мои современники, и делаю это не для того, чтобы входить с ними в полемику. Я нахожу необходимым правдиво

Из книги Всемирная история без цензуры. В циничных фактах и щекотливых мифах автора Баганова Мария

Ксенофонт Другим любимым учеником Сократа, во многом оправдавшим его надежды, был Ксенофонт, сын Грилла, афинянин, из дела Эрхии. Сократ повстречал его в узком переулке, загородил ему посохом дорогу и спросил, где можно купить такую-то и такую-то снедь? Получив ответ, он

Из книги 100 великих аристократов автора Лубченков Юрий Николаевич

КСЕНОФОНТ (ок. 444 – ок. 356 до н э.) Древнегреческий историк и писатель. Ксенофонт был крупнейшим греческим историком после Геродота и Фукидида. Его называли аттической музой и аттической пчелой, подчеркивая тем самым прекрасный греческий язык, на котором он писал свои

Из книги Отречение Николая II. Воспоминания очевидцев автора История Автор неизвестен --

I. ВОСПОМИНАНИЯ НИКОЛАЙ II В дни отречения.(Из дневника Николая II).15-го февраля, 1917 г. Среда.У меня сразу сделался сильный насморк. В 10 час. принял ген. – ад. Безобразова. В 11 1/2 час. – к обедне. Завтракал и обедал Сашка Воронцов (деж.). Принимал и осматривал собрание рисунков и

Из книги Мой сын – Иосиф Сталин автора Джугашвили Екатерина Георгиевна

Воспоминания …Мои детские воспоминания связаны с Гамбареули.Гамбареули – отдаленный пригород Гори – находился у подножия горы Квернахи, на берегу Куры. Из-за сильной заболоченности место слыло малярийным. Лишь крайняя нужда заставляла людей селиться здесь.Мои

автора Стадничук Борис

Три К (Кир, Клеарх, Ксенофонт) Порядок в западных областях Кир действительно вскоре навел. Заключил союз со спартанцами и помог им довести Пелопоннесскую войну до победы. Непокорных малоазийских правителей приструнил. Налоги собрал. Казалось бы, ему оставалось только

Из книги Сократ: учитель, философ, воин автора Стадничук Борис

Искусство задавать вопросы (Ксенофонт и Пифия) А Сократ был настоящим Учителем. Еще до того, как Ксенофонт открыл рот, он понял, о чем пойдет речь, угадал, какой ответ хотел бы услышать ученик, и решил, что такой совет ни за что не даст. Но и запрещать кому бы то ни было

Из книги Сократ: учитель, философ, воин автора Стадничук Борис

Исторические анекдоты о Сократе * * *В 469 г. до н. э. в Афинах в семье камнетеса Софроникса и повитухи Фенареты родился мальчик. При первом же взгляде на этого ребенка афинский оракул якобы сказал его отцу: «Пусть сын делает то, что ему заблагорассудится… так как он уже

Из книги Сократ: учитель, философ, воин автора Стадничук Борис

Высказывания о Сократе Более всего, по-моему, он [Сократ] похож на тех силенов, какие бывают в мастерских ваятелей и которых художники изображают с какой-нибудь дудкой или флейтой в руках. Если раскрыть такого силена, то внутри у него оказываются изваяния богов. Так

Из книги Хрестоматия по истории СССР. Том1. автора Автор неизвестен

2. КСЕНОФОНТ ОБ АРМЕНИИ Греческий писатель Ксенофонт, ученик Сократа, родился около 434 г. и умер около 355 г. до н. э. В числе других греческих наемников он принял участие в походе Кира Младшего против царя Артаксеркса. Путь отступления греков лежал через Армению. Отрывок об

Из книги Московские дуры и дураки автора Прыжов Иван Гаврилович

Ксенофонт Пехорский Ксенофонт Пехорский - некий плод юродственной пропаганды славного Ивана Степаныча Пехорского (с р. Пахры). Он был крестьянин, жил работником на постоялом дворе, и, соблазненный примером Ивана Степаныча, променял труды, хотя тяжелые и неприбыльные, но

Из книги Воспоминания автора Бахрушин Ю. А.

Воспоминания Памяти незабвенных родителей

Из книги Запасная столица автора Павлов Андрей

ВОСПОМИНАНИЯ… Даже в опасении увеличить количество страниц повествования, никак невозможно обойтись без того, чтобы не рассказать о том, как жили самарцы осенью и зимой 1941 года. Хотя бы в отдельных эпизодах, какие просятся из памяти, не претендуя на всеохватность. В

Из книги Всемирная история в изречениях и цитатах автора Душенко Константин Васильевич

Из книги История военного искусства автора Дельбрюк Ганс

Глава V. ТЕОРИЯ. КСЕНОФОНТ. Успехи техники военного дела вызвали к жизни также и его теорию. Она развивалась при обсуждении преимуществ различного рода вооружения. Своеобразный след того, как живо дебатировался этот вопрос среди афинян, мы находим в трагедии Эврипида

РАЗГОВОР С ДИОНИСОДОРОМ ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ СТРАТЕГА

Теперь я расскажу о том, что Сократ был полезен лицам, стремившимся к занятию государственных должностей, внушал им, чтоб они относились аккуратно к предмету своих стремлений.
Однажды Сократ услышал, что в Афины приехал Дионисодор1, объявлявший своей специальностью преподавание стратегии. Сократ обратился к одному из своих собеседников, который, как он замечал, желал получить должность стратега2 в Афинах, с такими словами:
Стыдно, право, молодой человек, тому, кто хочет быть стратегом в нашем государстве, пренебрегать изучением этого дела, имея к тому возможность; и государство могло бы подвергнуть его наказанию с гораздо большим правом, чем того, кто взялся бы делать статуи, не научившись скульптуре. Так как во время войны государство вверяет всю свою судьбу стратегу, то, естественно, государству выпадает на долю великое счастье, если его операции удачны, или великое несчастье, если он делает крупные ошибки. Поэтому разве не справедливо было бы подвергать наказанию того, кт
о изучением этого дела пренебрегает, а хлопочет только о том, чтоб его выбрали? Такими доводами Сократ убедил его пойти учиться.
Когда он после ученья вернулся, Сократ в шутливом тоне сказал: Гомер назвал Агамемнона почтенным3: не находите ли вы, друзья, что и он, после изучения стратегии, кажется почтеннее? Как человек, выучившийся играть на кифаре4, даже если он не играет, все-таки кифарист, и как изучивший медицину, даже если он не лечит, все-таки врач, так и он отныне несменный стратег, даже если никто его не выберет. А кто не знает предмета, тот не стратег и не врач, хоть бы он выбран был целым светом. Однако, продолжал Сократ, чтобы и нам познакомиться поближе с военным делом на случай,
если кто из нас будет у тебя таксиархом или лохагом, расскажи, с чего начал он учить тебя стратегии.
С того же самого, отвечал он, чем и кончил: он научил меня тактике, и ничему больше.
Но тактика, сказал Сократ, лишь ничтожная часть стратегии. Стратег должен обладать способностью приготовлять все, что нужно для войны, добывать продовольствие войску, должен быть изобретательным, энергичным, заботливым, выносливым, находчивым, ласковым и суровым, простым в коварным, предусмотрительным и мошенником, расточительным и хищным, щедрым и жадным, осторожным и отважным в нападении; и вообще, чтобы быть хорошим стратегом, надо обладать качествами как природными, так и приобретенными ученьем. Хорошо быть и тактиком: большая разница между войском
построенным и не построенным: это вроде того, как камни, кирпичи, бревна, черепица, набросанные в беспорядке, ни к чему не годны, а если снизу и сверху положить материалы, не гниющие и не размягчающиеся,- камни и черепицу,- а в середину кирпичи5 и бревна, как они кладутся при постройке, то получается очень ценная вещь - дом.
Да, твое сравнение, Сократ, очень верно, сказал молодой человек. На войне тоже надо ставить в первые и в последние ряды лучших солдат, а в середине худших, чтобы одни их вели, а другие подталкивали.
Хорошо, заметил Сократ, если он научил тебя также и отличать хороших и плохих; а если нет, какой тебе толк в том, чему ты научился? Если бы он велел тебе класть на первое и на последнее место лучшее серебро, а в середину худшее, не научив отличать хорошее от поддельного, никакого толку в этом тебе не было бы.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал он, не научил, так что нам придется самим отличать хороших от дурных.
Так не рассмотреть ли нам вопрос, как избегать ошибок при суждении о них?
Хорошо, сказал молодой человек.
Так вот, представь себе, что нам пришлось бы заниматься грабежом денег: если бы на первое место мы ставили самых жадных до денег, правильно ли мы строили бы свой отряд?
Да, мне кажется.
А как быть с теми, кому предстоит идти в опасный бой? Не следует ли ставить вперед самых честолюбивых?
Да, согласился он: это люди, готовые ради славы идти в опасность; поэтому они не прячутся, так что их везде увидишь и легко найдешь.
Ну, хорошо, сказал Сократ. Он научил тебя только, как строить войско, или также, где и как употреблять в дело каждый отряд в отдельности?
Совершенно не учил, отвечал он.
А ведь много бывает случаев, когда следует неодинаково строить и вести отряд.
Нет, клянусь Зевсом, этого он не разъяснял.
Так сходи к нему опять, сказал Сократ, и спроси еще: если он знает это и если он не бесстыдный человек, то он посовестится, взяв деньги, отпустить тебя с недостаточными знаниями.

РАЗГОВОР ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ СТРАТЕГА

Как-то раз Сократ встретился с одним человеком, уже выбранным в стратеги. Как ты думаешь, спросил он, почему Гомер назвал Агамемнона пастырем народов6? Как пастырю необходимо заботиться, чтобы овцы были целы, чтобы они имели корм и чтобы достигалась цель, ради которой их держат, так же точно, не правда ли, и стратегу необходимо заботиться, чтобы солдаты были целы, чтобы они имели продовольствие и чтобы достигалась цель, ради которой они идут в поход? А в поход они идут для того, чтобы победой над неприятелями увеличить свое благосостояние. Или почему еще Гоме
р восхваляет так Агамемнона в следующих словах:

Вместе и царь он хороший, и сильный копьем он воитель7?

Не потому ли, что сильный воитель копьем - не тот, кто сам в одиночку храбро сражается с неприятелями, но тот, кто и во всем войске пробуждает это стремление? Не потому лb, что и царь хороший - не тот, кто хорошо устраивает только свою жизнь, но кто является виновником благополучия также и для тех, над кем царствует? И правда, царь выбирается не для того, чтобы хорошо заботиться о себе, но чтобы и выбравшим его благодаря ему жилось хорошо; на войну идут все для того, чтобы жизнь их была как можно cчастливее; стратегов выбирают для того, чтобы они вели их к этому сча
стью. Таким образом, стратег должен доставлять счастье выбравшим его в стратеги: нелегко найти что-либо другое славнее этой деятельности и, наоборот, позорнее того, что этому противоположно.
Исследуя таким образом, в чем заключается достоинство хорошего вождя, Сократ все другие стороны его деятельности отбрасывал8, а оставил лишь одну - делать счастливыми тех, кого он ведет.

РАЗГОВОР ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ ГИППАРХА

Мне известна также такая беседа Сократа с одним человеком, выбранным в гиппархи9.
Можешь ли ты, молодой человек, спросил Сократ, сказать нам, с какой целью тебе захотелось быть гиппархом? Ведь, конечно, не для того, чтобы ехать во главе всадников, потому что и конные стрелки10 удостоены этой чести: они едут даже впереди начальника кавалерии?
Правда, отвечал он.
Также и не за тем, чтобы получить известность, потому что и сумасшедших все знают?
И это правда, отвечал он.
А, значит, потому что ты надеешься усовершенствовать кавалерию, сдать ее государству в улучшенном состоянии и, если будет надобность в кавалеристах, оказать услуги отечеству, стоя во главе их?
Конечно, отвечал он.
Прекрасное дело, клянусь Зевсом, заметил Сократ, если ты сможешь его выполнить! А при этой должности, на которую ты выбран, думаю я, находятся в твоем ведении и лошади и кавалеристы?
Да, отвечал он.
Ну, скажи-ка нам прежде всего вот что: как ты думаешь улучшить лошадей?
Нет, отвечал он, это, я думаю, не мое дело: каждый кавалерист сам должен заботиться о своей лошади.
Так, если кавалеристы будут представлять тебе лошадей то с плохими ногами или бессильных, то заморенных, которые не в состоянии поспевать за другими, то необъезженных, которые не стоят на месте, куда их ни поставишь, то брыкающихся, которых даже и поставить-то нельзя,- что толку будет тебе в такой кавалерии? Какая у тебя будет возможность оказать услугу отечеству, командуя такими кавалеристами?
Да, ты прав, отвечал он, я постараюсь по возможности заботиться о лошадях.
Ну, а кавалеристов не попробуешь ты улучшить? спросил Сократ.
Да, отвечал он.
Прежде всего, ты обучишь их лучше вскакивать на лошадь11?
Да, это необходимо: если кто упадет, то скорее уцелеет.
А если придется сражаться, ты прикажешь своим всадникам вести неприятеля на песчаное место12, где вы обыкновенно занимаетесь ездой, или постараешься производить упражнения на таких местах, на каких происходят военные действия?
Это, конечно, хорошо, отвечал он.
А позаботишься, чтобы как можно большее число кавалеристов умело бросать копье с лошади?
И это, конечно, хорошо, отвечал он.
А подумал ты о том, что у кавалеристов надо укреплять дух и возбуждать в них раздражение против врагов? Это делает их храбрее.
Нет, но теперь постараюсь, отвечал он.
А позаботился, чтобы кавалеристы тебе повиновались? Без этого нет никакого толку ни от лошадей, ни от кавалеристов, хороших и храбрых.
Это правда, отвечал он, но как лучше всего, Сократ, внушить им повиновение?
Тебе известно, конечно, что во всяком деле люди с наибольшей готовностью оказывают повиновение тем, кого считают лучше всех. Так, например, во время болезни всего охотнее слушаются того, кого считают лучшим врачом, на корабле - кого считают лучшим рулевым, при земледелии - кого считают лучшим земледельцем.
Конечно, отвечал он.
Надо полагать поэтому, продолжал Сократ, что и в кавалерийском деле всего охотнее будут повиноваться тому, кто окажется лучше всех знающим, что надо делать.
Итак, Сократ, спросил он, если мое превосходство над ними будет вне сомнения, достаточно мне этого будет для того, чтобы они мне повиновались?
Да, отвечал Сократ, если помимо этого ты им докажешь, что повиновение тебе будет для них полезно и спасительно.
А как же мне доказать это? спросил он.
Гораздо легче, клянусь Зевсом, отвечал Сократ, чем если бы тебе пришлось доказывать, что дурное лучше и выгоднее хорошего.
Ты хочешь сказать, отвечал он, что начальник кавалерии, помимо всего прочего, должен заботиться и об умении говорить?
А ты думал, возразил Сократ, что командовать кавалерией надо молча? Или ты не обратил внимания на то, что все знания, получаемые нами благодаря обычаю,- знания прекрасные, так как посредством их мы научились жить,- все их мы усвоили при помощи слова; что и всякую другую прекрасную науку, которую кто-нибудь изучает, он изучает при помощи слова; что лучшие учителя больше всего действуют преимущественно словом; что люди, обладающие самыми важными знаниями, прекрасно говорят? Или ты не обратил внимания на то, что когда образуется хор только из наших граждан, как
, например, посылаемый в Делос13, то ни один хор ни из какого другого места не может соперничать с ним, и что ни в каком другом городе нет такого количества красивых мужчин, как здесь?
Правда, отвечал он.
А между тем афиняне отличаются от других не столько хорошими голосами или ростом и силой, сколько честолюбием, которое больше всего побуждает людей стремиться к чести и славе.
Правда и это, сказал он.
Так не думаешь ли ты, продолжал Сократ, что если позаботиться о здешней кавалерии, то и кавалеристы наши далеко превзойдут всех качеством оружия и лошадей, дисциплиной и готовностью сражаться с врагами, если только они убедятся, что за это получат славу и честь?
Надо полагать, так, отвечал он.
Так, не медли, сказал Сократ, постарайся возбудить в своих людях стремление к тому, от чего ты и сам получишь пользу и все граждане благодаря тебе.
Клянусь Зевсом, постараюсь, отвечал он.

РАЗГОВОР С НИКОМАХИДОМ О СТРАТЕГЕ И ХОЗЯИНЕ

Однажды Сократ увидел Никомахида, шедшего с выборов, и спросил его: Кого выбрали в стратеги14, Никомахид15?
Вот каковы афиняне, Сократ, отвечал Никомахид, меня не выбрали, хоть я со времени поступления на военную службу по набору положил на нее все силы,- был и лохагом и таксиархом и столько ран получил от руки неприятелей (при этом он обнажил тело и стал показывать рубцы от ран); а выбрали Антисфена, который и в пехоте еще не служил; да и в кавалерии ничем особенным не проявил себя и ничего не умеет другого, как только собирать деньги!
Так, это хорошо, возразил Сократ, если он сумеет добывать продовольствие солдатам?
Да ведь и купцы, сказал Никомахид, деньги собирать умеют; однако по этой причине они не могли бы быть и стратегами.
Но у Антисфена, кроме того, есть честолюбие, заметил Сократ,- качество, стратегу необходимое: разве ты не видишь,- сколько раз он ни бывал хорегом16, он всегда своим хором одерживал победу?
Нет, клянусь Зевсом, отвечал Никомахид, ничего похожего нет - управлять хором и командовать войском.
Однако, возразил Сократ, Антисфен, не имея никакого понятия ни о пении, ни об учении хора, все-таки оказался способным найти превосходных специалистов по этой части.
Значит, и занимая должность стратега, заметил Никомахид, он найдет людей, которые вместо него будут строить войско, вместо него будут сражаться!
Если он и в военном деле так же, как при управлении хором, будет отыскивать и выбирать лучших специалистов, надо думать, и тут он будет одерживать победы; к тому же, вероятно, у него будет еще больше охоты нести расходы для победы на войне вместе со всем государством, чем для победы хора со своей филой17.
Ты хочешь сказать, Сократ, заметил Никомахид, что один и тот же человек может хорошо управлять хором и командовать войском?
Я говорю, отвечал Сократ, что, во главе чего бы человек ни стоял, если только он знает, что нужно, и может это добывать, он будет хорошим начальником,- хором ли он будет управлять, или домом, или государством, или войском.
Клянусь Зевсом, сказал Никомахид, я никогда не ожидал услышать от тебя, что хороший хозяин будет и хорошим стратегом.
Ну, давай рассмотрим, сказал Сократ, что входит в круг обязанностей их обоих: тогда узнаем, одинаковы ли они или чем-нибудь отличаются.
Хорошо, отвечал Никомахид.
Так вот, сказал Сократ, внушить подчиненным послушание и повиновение себе - это обязанность их обоих?
Конечно, отвечал Никомахид.
А приказывать исполнять каждое дело человеку, пригодному для него?

Наказывать дурных работников и награждать хороших - это тоже, думаю, долг обоих?
Конечно, отвечал Никомахид.
Снискать любовь подчиненных - разве это не слава для обоих?
И это тоже, отвечал Никомахид.
Привлечь к себе союзников и помощников находишь ты полезным для обоих или нет?
Конечно, отвечал Никомахид.
Беречь то, что есть,- разве это не долг обоих?
Разумеется, отвечал Никомахид.
Быть заботливым и трудолюбивым в сфере своей деятельности - это тоже долг обоих?
Все это, отвечал Никомахид, конечно, составляет обязанность обоих; yо сражаться - это уж не есть обязанность обоих.
Однако враги-то бывают у обоих?
Конечно, так, отвечал Никомахид.
Одолеть их полезно обоим?
Конечно, отвечал Никомахид, но ты обходишь молчанием вопрос вот о чем: если придется сражаться, чем тут поможет уменье вести хозяйство?
Тут, несомненно, даже очень многое поможет, отвечал Сократ. Хороший хозяин знает, что нет ничего столь выгодного, прибыльного, как победа над врагами в бою, и ничего столь невыгодного, убыточного, как поражение, и потому ревностно будет искать и подготовлять все, способствующее победе; тщательно будет взвешивать, все, ведущее к поражению, и остерегаться этого; если увидит, что силы, находящиеся в его распоряжении, дают шансы на победу, он со всей энергией будет сражаться; но еще гораздо более будет остерегаться вступить в бой, если не будет к нему готов. Не см
отри с таким прозрением, Никомахид, продолжал Сократ, на хороших хозяев! Заведование личным хозяйством только количественно отличается от заведования общественными делами, а в других отношениях одно похоже на другое; заведующие общественными делами пользуются не другими какими людьми, а теми же самыми, которые управляют личными хозяйствами. Кто умеет обходиться с людьми, тот хорошо ведет и частные и общественные дела, а кто не умеет, тот и здесь и там делает ошибки.

РАЗГОВОР С ПЕРИКЛОМ-СЫНОМ ОБ АФИНЯНАХ

Однажды Сократ имел беседу с Периклом18, сыном знаменитого Перикла. Я имею надежду, Перикл, так начал Сократ, что когда ты станешь стратегом, то наше отечество в военном деле усовершенствуется и прославится и одолеет врагов.
Хотел бы я этого, Сократ, сказал Перикл, только как это осуществить, не могу себе представить.
Хочешь, отвечал Сократ, побеседуем на эту тему и посмотрим, в чем уже сейчас есть возможность к этому?
Хочу, отвечал Перикл.
Ты знаешь, конечно, что по количеству населения19 афинян нисколько не меньше, чем беотийцев? сказал Сократ.
Да, знаю, отвечал Перикл.
А как ты думаешь, где можно больше набрать крепких и красивых людей - в Беотии или в Афинах?
Думаю, и в этом Афины не отстанут.
А где, по-твоему, больше взаимной благожелательности?
В Афинах, я уверен: в Беотии многие, третируемые свысока фиванцами, относятся к ним враждебно; в Афинах я ничего подобного не вижу.
Затем, афиняне - самые честолюбивые на свете люди, проникнутые чувством собственного достоинства; а эти чувства очень сильно побуждают людей бороться за славу и отечество.
И в этом отношении афинян нельзя упрекнуть.
Затем, подвигов предков, столь великих и в таком числе, ни у кого нет, как у афинян; а это поднимает дух у многих и зажигает в них стремление к доблести и героизму.
Все это - правда, Сократ, но, ты видишь, со времени поражения Толмида20 с тысячным отрядом при Лебадии и Гиппократа при Делии слава афинян по сравнению с беотийцами умалилась, а надменность фиванцев по отношению к афинянам возросла: беотийцы, прежде не дерзавшие даже в своей собственной стране противостать афинянам без помощи спартанцев и других пелопоннесцев, теперь грозят одни вторгнуться в Аттику; а афиняне, прежде разорявшие Беотию, боятся, что беотийцы опустошат Аттику.
Я понимаю, конечно, что это так, отвечал Сократ, но, мне кажется, теперь отношение граждан к хорошему вождю лучше. Самонадеянность рождает в человеке небрежность, нерадение, неповиновение, а страх делает людей внимательнее, послушнее, дисциплинированнее. Это можно заключить из того, как ведут себя матросы на кораблях: когда они ничего не боятся, у них полный беспорядок; но, как только испугаются бури или неприятеля, они не только исполняют все приказания, но и молчат, напряженно ожидая команды, как хор.
Но предположим, сказал Перикл, что теперь афиняне будут оказывать полное повиновение; уже пора бы тебе сказать, как нам побудить их опять воспламениться стремлением к старинной доблести, славе и благоденствию.
Так вот, отвечал Сократ, если бы мы хотели, чтоб они заявили свои права на имущество, которым владеют другие, то всего скорее побудили бы их к этому указанием, что это - отцовское наследие, принадлежащее им по праву. Но, так как мы хотим, чтоб они стремились к первенству в доблести, то опять-таки надо указать, что доблесть издревле составляет их отличительную черту и что к ней они должны стремиться, чтобы быть выше всех.
А как нам это доказать?
Думаю, если мы будем напоминать им, что самые отдаленные предки их, нам известные по преданию, были доблестными мужами, как они сами об этом слыхали.
Ты разумеешь спор между богами, решение которого было предоставлено Кекропу21 и его друзьям ввиду их героизма?
Да, а также говорю о воспитании и рождении Эрехфея22, о войне при нем с жителями всего пограничного материка, о войне при Гераклидах23 с жителями Пелопоннеса и о всех войнах при Тесее24, в которых они выказали свое превосходство над всеми народами тогдашнего времени. Если угодно, я скажу и о более поздних подвигах их потомков, незадолго до нас живших. Они отчасти одни боролись с народом25, властвовавшим над всей Азией и Европой до Македонии, превосходившим силою и богатством народы прежних времен и совершившим замечательные дела; отчасти же в союзе с пелопонн
есцами они прославились в боях сухопутных и морских: всем известно, что они намного были выше своих современников.
Да, это известно, заметил Перикл.
Поэтому, несмотря на множество переселений в Элладе, они все время оставались в своей земле26, а многие предоставляли на их решение свои споры о праве, многие искали у них убежища от притеснений сильных6.
Да, сказал Перикл, и я дивлюсь, Сократ, как же это наш город клонится к упадку!
Я думаю, вот почему, отвечал Сократ: как борцы какие-нибудь, в сознании своего большого превосходства над противниками и побед над ними, становятся небрежными и отстают от них, так и афиняне, вследствие своего превосходства, перестали заботиться о себе и через это становятся все слабее и слабее.
Что же им теперь делать, чтобы вернуть себе прежний героизм? спросил Перикл.
В этом, по-моему, нет никакого секрета, отвечал Сократ: если им разузнать, какие порядки были у предков, и соблюдать их столь же строго, то они стали бы ничуть не хуже предков27. Если не это, то надо взять за образец тех, кому теперь принадлежит первое место, и завести те же порядки, что у них28: тогда, при одинаковом укладе жизни, афиняне были бы ничуть не хуже их, а при более строгом даже и лучше.
Ты хочешь сказать, по-видимому, заметил Перикл, что нашему городу далеко до совершенства: когда афиняне будут уважать старших так, как спартанцы29? У нас с презрением смотрят на всех стариков, начиная с отцов. Когда они будут заниматься так гимнастическими упражнениями? Они не только сами пренебрегают здоровьем, но и над теми, кто заботится, смеются. Когда будут nак повиноваться властям? Они даже хвалятся неуважением к ним30. Когда будут так единодушны? Вместо взаимной поддержки для общей пользы они друг другу вредят, завидуют больше, чем чужим31, больше всех н
а свете ссорятся как в частных, так и в общественных собраниях, чаще всех на свете ведут тяжбы между собою32 и предпочитают наживаться друг от друга таким способом, чем путем взаимной поддержки; на общественное достояние смотрят как на чужое33, тоже дерутся из-за него и чрезвычайно бывают рады, когда обладают силой в такой борьбе. Вследствие всего этого у нас в городе полное незнание военного дела и трусость, страшная вражда и ненависть среди граждан, и потому я очень боюсь всегда, как бы родину нашу не постигло такое бедствие, какого она не в силах будет пере
нести.
Нет, Перикл, возразил Сократ, ты ни в каком случае не думай, что афиняне страдают таким неисцелимым недугом порока! Разве не видишь, какая у них дисциплина во флоте, как точно на гимнастических состязаниях исполняют они приказания руководителей и в хорах не хуже кого другого слушаются учителей?
Вот это-то и удивительно, сказал Перикл, что такие люди34 подчиняются начальникам, а гоплиты и кавалеристы, которые состоят из выдающихся, по-видимому, в нравственном отношении граждан35, больше всех заражены духом неповиновения!
Тут Сократ сказал: А Ареопаг, Перикл, составляется разве не из выдержавших испытание граждан36?
Конечно, отвечал Перикл.
Так, знаешь ли ты судей, которые при решении судебных дел и во всей вообще своей деятельности поступали бы с большим благородством, соблюдением законов, достоинством, справедливостью?
Не могу их упрекнуть, отвечал Перикл.
А в таком случае, отвечал Сократ, не надо отчаиваться, будто у афинян порядка нет.
А между тем, возразил Перикл, как раз в военной службе, где особенно требуются ограничение своей воли, дисциплина и повиновение, они ни на что подобное не обращают внимания.
Может быть, потому, отвечал Сократ, что здесь начальники-то у них люди совершенно невежественные37. Разве не видишь, управлять музыкантами, певцами, танцовщиками никто, не знакомый с этим делом, даже и не возьмется, точно так же, как и борцами и кулачными бойцами? Всякий, кто управляет ими, может показать, где он научился тому, чем управляет; а стратеги в огромном большинстве случаев не имеют никакой подготовки20. Тебя, конечно, я не считаю таким: думаю, ты можешь сказать с не меньшей точностью, когда начал учиться стратегии, чем когда начал учиться борьбе; думаю
, много военных приемов унаследовал от отца и хранишь в памяти своей, много других собрал отовсюду, где только можно было научиться чему-нибудь полезному для стратегии. Думаю, о многом ты размышляешь, чтобы не осталось неизвестным тебе что-нибудь полезное для стратегии; если заметишь у себя недостаток таких сведений, ты ищешь людей, знающих это, и не жалеешь подарков, расточаешь им любезности, чтобы получить от них недостающие тебе сведения и иметь в них хороших помощников.
Тут Перикл сказал: Я вполне понимаю, Сократ, хоть ты говоришь это, но у тебя и мысли нет, будто я забочусь о пополнении знаний; ты хочешь только показать мне, что будущему стратегу необходимо заботиться обо всем этом; конечно, и я согласен с тобой в этом отношении.
А обратил ли ты внимание, Перикл, продолжал Сократ, на то, что на границах нашей страны по направлению к Беотии тянутся высокие горы38, через которые ведут в нашу страну узкие и крутые проходы, и что она посредине разрезана неприступными горами39?
Конечно, отвечал Перикл.
А слыхал ли ты, что мисийцы и писидийцы в стране царя40, занимающие совершенно неприступные места и легко вооруженные, могут набегами наносить много вреда стране царя, а сами оставаться независимыми?
И про это слыхал, отвечал Перикл.
А не думаешь ты, продолжал Сократ, что и афиняне в том возрасте, когда человек еще не отяжелел41, если будут иметь вооружение полегче и занимать горы на границе нашей страны, будут наносить вред врагам и послужат великим оплотом нашим гражданам42?
Думаю, Сократ, отвечал Перикл, и это все полезно.
Так, если нравится тебе этот проект, продолжал Сократ, испробуй его, дорогой друг: если ты что-нибудь из него приведешь в исполнение, тебе будет слава, а государству польза; если не сможешь, то ни государству не повредишь, ни сам не осрамишься.

РАЗГОВОР С ГЛАВКОНОМ О НЕОБХОДИМОСТИ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ДЕЯТЕЛЯ

Главкон43, сын Аристона, пробовал выступать оратором в Народном собрании, желая стать во главе государства44, хотя ему еще не было двадцати лет45. Его стаскивали с ораторской кафедры и осмеивали, но никто из родных и друзей не мог удержать его; только Сократу, который любил его по дружбе его с Хармидом46, Главконовым сыном, и Платоном удалось его отговорить.
Встретившись с ним однажды, Сократ остановил его и, чтоб он захотел слушать, обратился к нему сначала с такими словами: Главкон, ты задумал у нас стать во главе государства?
Да, Сократ, отвечал Главкон.
Клянусь Зевсом, сказал Сократ, хорошее это дело, лучше всякого другого на свете: если этого тебе удастся достигнуть, ясно, что у тебя будет возможность иметь лично для себя все, чего тебе ни захочется, ты будешь в состоянии помогать друзьям, произведешь улучшение в отцовском хозяйстве, возвеличишь отечество, будешь знаменитым сперва у нас в городе, потом в Элладе, а может быть, как Фемистокл, и у варваров47, и вообще, где бы ты ни был, взоры всех будут обращены на тебя.
Слыша такие слова, Главкон чувствовал себя великим человеком, и ему было приятно оставаться с Сократом.
После этого Сократ сказал: Так, если ты хочешь, чтоб тебя уважали, Главкон, то, очевидно, ты должен приносить пользу государству.
Конечно, согласился Главкон.
Так, не скрывай, ради богов, продолжал Сократ, скажи нам, с чего ты начнешь свое служение государству.
Главкон замолчал, как будто только теперь стал обдумывать, с чего ему начать.
Сократ продолжал: Если бы ты хотел произвести улучшения в хозяйстве какого-нибудь друга своего, не правда ли, ты старался бы обогащать его? Не будешь ли ты точно так же стараться обогатить и государство?
Конечно, отвечал Главкон.
А богаче будет государство тогда, когда у него будет больше доходов?
Надо думать, что так, отвечал Главкон.
Скажи мне, продолжал Сократ, из каких источников государство получает теперь доходы и на какую приблизительно сумму48. Наверное, ты обдумал этот вопрос, чтобы увеличить доходность источников малодоходных и прибавить новые источники дохода, теперь не эксплуатируемые.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал Главкон, этого вопроса я еще не обдумал.
Ну, если этот вопрос ты упустил из виду, продолжал Сократ, скажи нам, по крайней мере, о расходах государственных49: наверное, ты думаешь лишние из них отменить.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал Главкон, и на это у меня еще не было времени.
В таком случае, продолжал Сократ, мы отложим на время вопрос об обогащении государства: не зная расходов и доходов, как же можно заботиться об его обогащении?
Нет, Сократ, отвечал Главкон, есть возможность обогащать государство и на счет неприятелей.
Совершенно верно, клянусь Зевсом, отвечал Сократ,- если быть сильнее их; а если слабее, можно потерять и то, что есть.
Правда твоя, сказал Главкон.
Значит, продолжал Сократ, кто будет обдумывать вопрос, с кем воевать, должен знать силу своего государства и силу противников: если государство сильнее противников, он посоветует предпринять войну; если слабее их, будет рекомендовать осторожность.
Правильно, сказал Главкон.
Так вот, сказал Сократ, сперва скажи нам, как велики силы нашего государства, сухопутные и морские50, а потом, как велики силы у противников.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал Главкон, я не могу сказать этого так, на память.
Ну, если это у тебя написано, принеси, сказал Сократ: мне было бы очень интересно послушать это.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал Главкон, еще и не написано.
Значит, сказал Сократ, и о войне подавать советы, по крайней мере на первое время, мы погодим: может быть, именно ввиду обширности этого предмета ты еще не успел заняться его исследованием, потому что только еще начинаешь свою государственную деятельность. Но вопросом об охране страны, я уверен, ты уже интересовался и знаешь, сколько сторожевых постов расположено на надлежащих местах и сколько нет, сколько гарнизона достаточно и сколько нет; посты, расположенные на надлежащих местах, ты посоветуешь усиливать, а лишние снимать.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал Главкон, все их снять, потому что сторожевое дело поставлено так, что у нас хлеб с полей воруют51.
А если снять сторожевые посты, возразил Сократ, не думаешь ты, что всякому будет дана возможность даже открыто тащить его? Однако, прибавил он, сам ты лично ходил и расследовал это, или как иначе узнал, что сторожевое дело поставлено плохо?
Предполагаю так, отвечал Главкон.
Значит, и об этом, сказал Сократ, будем подавать советы тогда, когда уже не предполагать будем, а знать?
Так, пожалуй, лучше, отвечал Главкон.
А уж в серебряные рудники52, продолжал Сократ, знаю, ты не ходил, так что не можешь сказать, почему теперь дохода оттуда поступает меньше, чем прежде.
Да, конечно, не ходил, отвечал Главкон.
Да, действительно, клянусь Зевсом, сказал Сократ, место это, говорят, нездоровое; поэтому, когда придется подавать совет по поводу рудников, этого оправдания тебе будет достаточно.
Да ты смеешься надо мной! сказал Главкон.
Но уже вот чего, продолжал Сократ, я уверен, ты не оставил без внимания, а, наверное, рассчитал, на сколько времени хватит здешнего хлеба53, чтобы прокормить население, и сколько хлеба нужно добавить в год; этот вопрос ты должен был обсудить, чтобы когда-нибудь не случилась с тобою такая неожиданность, что население останется без хлеба, но чтобы с полным знанием дела ты мог своим советом о такой насущной потребности приходить на помощь государству и спасать его.
Да ведь это - громадное дело, сказал Главкон, если придется думать и о подобных вещах!
Однако, сказал Сократ, и свое хозяйство вести хорошо никогда не возможно, если не знать всех хозяйственных нужд и не заботиться об удовлетворении их всех. Но, так как государство состоит с лишком из десяти тысяч домов54 и трудно заботиться сразу о стольких хозяйствах, отчего ты не попробовал сперва улучшить одно - хозяйство своего дяди55? А оно нуждается в улучшении. Если сможешь его улучшить, тогда возьмешься и за несколько; а раз ты не можешь быть полезным одному хозяйству, какая могла быть бы от тебя польза многим? Если кто не в силах нести один талант56, раз
ве не ясно, что ему нечего и браться нести несколько?
Да, от меня была бы польза дядину хозяйству, если бы он хотел меня слушаться, сказал Главкон.
Так, ты дядю не можешь уговорить, сказал Сократ, и думаешь, что сможешь заставить слушаться тебя всех афинян, да еще вместе с дядей! Берегись, Главкон, как бы, желая прославиться, не прийти тебе к противоположному результату! Разве ты не видишь, как опасно говорить или делать, чего не знаешь? Подумай обо всех известных тебе лицах такого сорта, которые, как всякому видно, говорят и делают, чего не знают: как, по-твоему, за это похвалы они заслуживают или порицания, уважения или презрения? Подумай также и о тех, которые знают, что говорят и что делают, и, я убежден, т
ы найдешь, что во всех специальностях люди, пользующиеся славой и уважением, принадлежат к числу самых сведущих, а люди с другой репутацией и презираемые - к числу самых невежественных. Так, если хочешь пользоваться славой и уважением у нас в городе, старайся добиться как можно лучшего знания в избранной тобою сфере деятельности: если в этом отношении ты станешь выше всех и тогда возьмешься за государственную деятельность, то мне не покажется удивительным, что ты очень легко достигнешь цели своих желаний.

РАЗГОВОР С ХАРМИДОМ О НЕОБХОДИМОСТИ ЗАНИМАТЬСЯ ОБЩЕСТВЕННЫМИ ДЕЛАМИ

Видя, что Хармид, сын Главкона57, человек достойный и по своим способностям стоявший гораздо выше государственных деятелей того времени, не решается, однако, выступать оратором в Народном собрании и заниматься государственными делами, Сократ обратился к нему с такими словами: Скажи мне, Хармид, если кто обладает достаточною силою, чтобы одерживать победы на состязаниях, где в награду дается венок58, и через это может и сам пользоваться уважением и родному городу доставлять больше славы в Элладе, но тем не менее не хочет принимать участия в состязаниях, как
ого мнения будешь ты об этом человеке?
Разумеется, я буду считать его неженкой и трусом, отвечал Хармид.
А если кто, продолжал Сократ, имея возможность своим участием в государственных делах возвеличить отечество и чрез это сам пользоваться уважением, но не решается на это, не будет ли справедливо считать его трусом?
Пожалуй, отвечал Хармид, только к чему такие вопросы?
А вот к чему, отвечал Сократ: я думаю, у тебя есть способности, но нет решимости принимать участие в государственных делах, и притом в таких, участие в которых составляет твой гражданский долг.
Где же ты узнал мои способности, спросил Хармид, что так дурно думаешь обо мне?
В собраниях, отвечал Сократ, на которых ты бываешь вместе с государственными деятелями: когда они советуются с тобою о чем-нибудь, я вижу, ты подаешь им прекрасные советы, и, когда они делают какую ошибку, ты правильно их критикуешь.
Не одно и то же, Сократ, сказал Хармид, разговаривать в частном кругу и участвовать в дебатах перед публикой.
Однако, возразил Сократ, кто умеет считать, тот нисколько не хуже считает перед публикой, чем один, и кто у себя отлично играет на кифаре59, тот и перед публикой лучше всех играет.
Но разве ты не видишь, заметил Хармид, что стыд и страх врождены человеку и гораздо сильнее проявляются в публичных собраниях, чем в частных кружках?
Вот у меня и явилось намерение и тебе показать, что ты, не чувствуя застенчивости перед самыми умными и страха перед самыми сильными людьми, стесняешься говорить перед самыми глупыми и слабыми людьми. Неужели ты стесняешься валяльщиков, башмачников, плотников, кузнецов, земледельцев, купцов, рыночных торговцев, думающих только о том, чтоб им купить что-нибудь подешевле и продать подороже? А ведь из всех их и состоит Народное собрание60. Чем же отличается, как ты думаешь, твой образ действий от действий человека, который побеждает профессиональных атлетов и
боится профанов? Ты легко говоришь с первыми в государстве лицами, из которых иные смотрят на тебя свысока, и далеко превосходишь людей, специально готовящихся быть народными витиями, но из страха быть осмеянным не решаешься говорить перед людьми, которые никогда не думали о государственных делах и не смотрели на тебя свысока.
А разве ты не знаешь, возразил Хармид, что в Народном собрании часто осмеивают дельных ораторов?
Да ведь это бывает и в других местах, возразил Сократ. Вот я и удивляюсь, что ты, так легко справляясь с теми, когда они так поступают, думаешь, что никак не сумеешь поладить с этими. Нет, голубчик, не оставайся в неведении относительно себя самого; не делай ошибки, в которую впадает огромное большинство людей: обыкновенно люди проявляют интерес к чужим делам, а не стремятся анализировать самих себя. Так ты не ленись делать это, а, напротив, всеми силами следи за собой. Не пренебрегай общественными делами, если можешь способствовать их улучшению: ведь, если они
будут идти хорошо, то от этого будет немалая польза не только всем гражданам вообще, но, в частности, и друзьям твоим и тебе самому.

РАЗГОВОР С АРИСТИППОМ ОБ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ ПОНЯТИЙ "ХОРОШЕЕ" И "ПРЕКРАСНОЕ"

Однажды Аристипп61 вздумал сбить Сократа, как раньше его самого сбивал Сократ. Но Сократ, имея в виду пользу своих собеседников, ответил ему не так, как отвечают люди, опасающиеся, чтоб их слова не перетолковали в каком-нибудь другом смысле, но как человек, убежденный, что он как раз исполняет свой долг. Дело было так: Аристипп спросил Сократа, знает ли он что-нибудь хорошее. Если бы Сократ назвал что-нибудь вроде пищи, питья, денег, здоровья, силы, смелости, то Аристипп стал бы доказывать, что это иногда бывает злом. Но Сократ, имея в виду, что если что-нибудь нас
беспокоит, то мы ищем средства избавиться от этого, дал ответ самый достойный: Ты спрашиваешь меня, сказал он, знаю ли я что-нибудь хорошее от лихорадки?
Нет, отвечал Аристипп.
Так, от глазной болезни?
Тоже нет.
Так, от голода?
И не от голода.
Ну, если ты спрашиваешь меня, знаю ли я что-нибудь такое хорошее, что ни от чего не хорошо, то я этого не знаю, да и знать не хочу.
В другой раз Аристипп спросил его, знает ли он что-нибудь прекрасное.
Даже много таких вещей, отвечал Сократ.
Все они похожи одна на другую? спросил Аристипп.
Нет, так непохожи некоторые, как только возможно, отвечал Сократ.
Так как же непохожее на прекрасное может быть прекрасно? спросил Аристипп.
А вот как, сказал Сократ: на человека, прекрасного в беге, клянусь Зевсом, непохож другой, прекрасный в борьбе; щит, прекрасный для защиты, как нельзя более непохож на метательное копье, прекрасное для того, чтобы с силой быстро лететь.
Твой ответ, сказал Аристипп, совершенно не отличается от ответа на мой вопрос, знаешь ли ты что-нибудь хорошее.
А ты думаешь, отвечал Сократ, что хорошее - одно, а прекрасное - другое? Разве ты не знаешь, что все по отношению к одному и тому же прекрасно и хорошо62? Так, прежде всего о духовных достоинствах нельзя сказать, что они по отношению к одним предметам нечто хорошее, а по отношению к другим нечто прекрасное; затем, люди называются и прекрасными и хорошими в одном и том же отношении и по отношению к одним и тем же предметам; также по отношению к одним и тем же предметам и тело человеческое кажется и прекрасным и хорошим; равным образом вое, чем люди пользуются, счит
ается и прекрасным и хорошим по отношению к тем же предметам, по отношению к которым оно полезно.
Так, и навозная корзина - прекрасный предмет? спросил Аристипп.
Да, клянусь Зевсом, отвечал Сократ, и золотой щит - предмет безобразный, если для своего назначения первая сделана прекрасно, а второй дурно.
Ты хочешь сказать, что одни и те же предметы бывают и прекрасны и безобразны? спросил Аристипп.
Да, клянусь Зевсом, отвечал Сократ, ровно как и хороши и дурны: часто то, что хорошо от голода, бывает дурно от лихорадки и, что хорошо от лихорадки, дурно от голода; часто то, что прекрасно для бега, безобразно для борьбы, а то, что прекрасно для борьбы, безобразно для бега: потому что все хорошо и прекрасно по отношению к тому, для чего оно хорошо приспособлено, и, наоборот, дурно и безобразно по отношению к тому, для чего оно дурно приспособлено.
Равным образом, говоря, что одни и те же дома и прекрасны и целесообразны, Сократ учил, как мне казалось, строить их такими, какими им должно быть. Ход его рассуждения был следующий. Кто хочет иметь дом такой, каким ему следует быть, не должен ли употреблять все средства к тому, чтоб он был как можно более приятен для житья и целесообразен? Когда собеседник соглашался с этим, Сократ спрашивал: Не правда ли, приятно иметь дом летом прохладный, а зимой теплый? Когда и с этим собеседник соглашался, Сократ говорил: Не правда ли, в домах, обращенных на юг, зимой солнце
светит в галереи63, а летом оно ходит над нами самими и над крышами и дает тень? Значит, если такое положение прекрасно, то необходимо строить выше южную сторону, чтобы не преграждать зимнему солнцу доступа, а ниже - северную сторону, чтобы холодные ветры не попадали в дом. Короче сказать, куда хозяину во все времена года бывает всего приятнее укрываться и где всего безопаснее помещать вещи, то и будет по справедливости самое приятное и прекрасное жилище. А картины и разные украшения гораздо более отнимают удовольствий64, чем доставляют. Для храмов и жертвен
ников, говорил Сократ, самое подходящее место то, которое видно отовсюду65, но где мало ходят,- потому что приятно, увидав храм, помолиться, приятно подойти к нему, находясь в чистоте66.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ "ХРАБРОСТЬ", МУДРОСТЬ" И ДРУГИХ

В другой раз Сократу предложили вопрос о храбрости, можно ли ей научить человека, или она - природный дар. Он дал такой ответ. Как одно тело от рождения имеет больше силы для перенесения трудов, чем другое тело, так, думаю, и одна душа от природы бывает крепче другой в перенесении опасностей: как я вижу, люди, получая воспитание при одних и тех же законах и обычаях, тем не менее отличаются друг от друга смелостью. Но я все-таки думаю, что при всяких природных свойствах в человеке можно развивать храбрость путем обучения и упражнения: так, например, скифы и фраки
йцы67, несомненно, не осмелились бы с большим щитом и длинным копьем сражаться со спартанцами, и, наоборот, спартанцы, очевидно, не решились бы вступить в бой с фракийцами, вооруженные маленьким щитом и дротиком, и со скифами, вооруженные луком. Подобно этому и во всем остальном, как я вижу, люди и по природе отличаются друг от друга, и в то же время благодаря упражнению достигают значительного прогресса. А из этого следует, что все люди как с хорошими, так и с плохими природными способностями должны учиться и упражняться в той области, в которой хотят стать из
вестной величиной.
Между мудростью и нравственностью68 Сократ не находил различия: он признавал человека вместе и умным и нравственным, если человек, понимая, в чем состоит прекрасное и хорошее, руководится этим в своих поступках и, наоборот, зная, в чем состоит нравственно безобразное, избегает его. В ответ на дальнейший вопрос, считает ли он умными и воздержными тех, кто знает, что должно делать, но поступает наоборот, он сказал: столь же мало, как неумных и невоздержных: все люди, думаю я, делая выбор из представляющихся им возможностей, поступают так, как находят всего выгод
нее для себя. Поэтому, кто поступает неправильно, тех я не считаю ни умными, ни нравственными.
Сократ утверждал также, что и справедливость и всякая другая добродетель есть мудрость. Справедливые поступки и вообще все поступки, основанные на добродетели, прекрасны и хороши. Поэтому люди, знающие, в чем состоят такие поступки, не захотят совершить никакой другой поступок вместо такого, а люди не знающие не могут их совершать и, даже если пытаются совершить, впадают в ошибку. Таким образом, прекрасные и хорошие поступки совершают только мудрые, а немудрые не могут и, даже если пытаются совершить, впадают в ошибку. А так как справедливые и вообще все пр
екрасные и хорошие поступки основаны на добродетели, то из этого следует, что и справедливость и всякая другая добродетель есть мудрость.
Сумасшествие, говорил Сократ, есть нечто противоположное добродетели; однако незнания он не считал сумасшествием; но не знать самого себя или воображать, будто знаешь то, чего не знаешь, это, он думал, очень близко к сумасшествию. Однако в просторечии, продолжал он, про людей, делающих ошибки в том, чего народная масса не знает, не говорят, что они - сумасшедшие; только делающих ошибки в том, что знает масса, называют сумасшедшими. Так, например, если кто считает себя каким-то таким великаном, что наклоняется при проходе через ворота в городской стене, или таки
м силачом, что пробует поднимать дома или браться за что-нибудь другое, очевидно невозможное,- про того говорят, что он сумасшедший. А кто делает мелкие ошибки, тех не считают сумасшедшими: как сильную страсть называют влюбленностью, так и большую ненормальность ума называют сумасшествием.
Исследуя вопрос, что такое зависть, Сократ находил, что она есть некоторая печаль, но печаль не о несчастии друзей или о счастии врагов: завистники, говорил он, только те, кто горюет по поводу счастия друзей. Когда некоторые удивлялись, как можно, любя кого-нибудь, печалиться о его счастии, он напоминал, что у многих бывает к тем или другим лицам такое чувство, при котором они не могут равнодушно смотреть на их бедствия и помогают им в несчастии, но при счастии их они испытывают печаль. Впрочем, с человеком рассудительным этого не может случиться, а у дураков в
сегда есть это чувство.
Исследуя вопрос, что такое досуг, Сократ находил, что огромное большинство людей, правда, всегда что-то делает: и игроки в кости и шуты тоже что-то делают; но на самом деле, говорил он, все они ничего не делают, потому что имеют возможность пойти и заняться чем-нибудь лучшим. Но перейти от лучшего занятия к худшему ни у кого нет времени69; а если бы кто и перешел, то поступил бы дурно, потому что свободного времени у него нет.
Цари и правители, говорил Сократ,- не те, которые носят скипетр или избраны кем попало или получили власть по жребию70 или насилием или обманом, но те, которые умеют управлять. Когда собеседник Сократа соглашался, что дело правителя - приказывать, что делать, а подчиненного - повиноваться, Сократ указывал на то, что и на корабле управляет знающий, а хозяин корабля и все пассажиры повинуются знающему, точно так же, как при сельских работах владельцы земли, при болезни больные, при гимнастических упражнениях учащиеся гимнастике и вообще все, у кого есть дело, т
ребующее забот, если считают себя знающими его, то сами заботятся; а если нет, то не только слушаются знатоков, когда они есть налицо, но даже, когда их нет, приглашают их, чтобы под их руководством делать, что нужно. В прядильном деле, указывал Сократ, даже женщины распоряжаются мужчинами, потому что женщины знают, как прясть, а мужчины не знают.
Если кто возражал на это, что у тиранна есть возможность не слушать разумных советников71, Сократ говорил: Да как же можно не слушать, когда грозит ущерб, если не послушаешь доброго советника? Ведь если не послушаешь доброго советника в каком-нибудь деле, то, несомненно, сделаешь ошибку, а за ошибку поплатишься.
Если кто указывал, что у тиранна есть возможность даже казнить умного советника, Сократ говорил: А кто казнит своих лучших помощников, неужели, думаешь ты, остается безнаказанным или отделывается лишь каким-нибудь пустым ущербом? Как ты думаешь, кто так поступает, имеет больше шансов остаться невредимым или при таком образе действий может даже очень скоро погибнуть?
Кто-то спросил Сократа, какой образ жизни он считает лучшим для человека. Он отвечал: Хорошую жизнь72. Тот спросил опять, не относит ли он к понятию "образ жизни" также и счастье. Сократ отвечал: Нет, на мой взгляд, случай и деятельность - понятия совершенно противоположные: если человек не ищет, а случайно находит что-нибудь нужное, это я считаю счастьем; а если он путем изучения и упражнения исполняет что-нибудь хорошо, это я признаю хорошей деятельностью, и, кто ведет такой образ жизни, тот, мне кажется, хорошо живет. Самые лучшие и всего более угодные богам л
юди, говорил он,- это те, кто хорошо исполняет свою работу,- в области земледелия - земледельческую, в области государственной деятельности - государственную; а кто ничего хорошо не делает, говорил он, тот никуда не годен и богам не угоден.

РАЗГОВОРЫ С ПАРРАСИЕМ, КЛИТОНОМ И ПИСТИЕМ ОБ ИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЯХ

Если когда Сократ разговаривал с художниками, занимающимися своим искусством с целью заработка, то и им он был полезен.
Так, он пришел однажды к живописцу Паррасию73 и в разговоре с ним сказал: Не правда ли, Паррасий, живопись есть изображение того, что мы видим? Вот, например, предметы вогнутые и выпуклые, темные и светлые, жесткие и мягкие, неровные и гладкие, молодое и старое тело вы изображаете красками, подражая природе.
Верно, отвечал Паррасий.
Так как нелегко встретить человека, у которого одного все было бы безупречно, то, рисуя красивые человеческие образы, вы берете у разных людей и соединяете вместе какие есть у кого наиболее красивые черты и таким способом достигаете того, что все тело кажется красивым.
Да, мы так делаем, отвечал Паррасий.
А изображаете вы то, что в человеке всего более располагает к себе, что в нем всего приятнее, что возбуждает любовь и страсть, что полно прелести,- я разумею духовные свойства? Или этого и изобразить нельзя? спросил Сократ.
Как же можно, Сократ, отвечал Паррасий, изобразить то, что не имеет ни пропорции, ни цвета и вообще ничего такого, о чем ты сейчас говорил, и даже совершенно невидимо?
Но разве не бывает, что человек смотрит на кого-нибудь ласково или враждебно? спросил Сократ.
Думаю, что бывает, отвечал Паррасий.
Так это-то можно изобразить в глазах?
Конечно, отвечал Паррасий.
А при счастье и при несчастье друзей, как ты думаешь, разве одинаковое бывает выражение лица у тех, кто принимает в них участие и кто не принимает?
Клянусь Зевсом, конечно, нет, отвечал Паррасий: при счастье они бывают веселы, при несчастье мрачны.
Так, и это можно изобразить? спросил Сократ.
Конечно, отвечал Паррасий.
Затем, величавость и благородство, униженность и рабский дух, скромность и рассудительность, наглость и грубость сквозят и в лице и в жестах людей, стоят ли они или двигаются.
Верно, отвечал Паррасий.
Так, и это можно изобразить?
Конечно, отвечал Паррасий.
Так, на каких людей приятнее смотреть, спросил Сократ,- на тех ли, в которых видны прекрасные, благородные, достойные любви черты характера или же безобразные, низкие, возбуждающие ненависть?
Клянусь Зевсом, Сократ, тут большая разница, отвечал Паррасий.
Однажды Сократ пришел к скульптору Клитону74 и в разговоре с ним сказал: Прекрасны твои произведения, Клитон,- бегуны, борцы, кулачные бойцы, панкратиасты75: это я вижу и понимаю; но как ты придаешь статуям то свойство, которое особенно чарует людей при взгляде на них,- что они кажутся живыми?
Клитон был в недоумении и не сразу собрался ответить. Тогда Сократ продолжал: Не оттого ли в твоих статуях видно больше жизни, что ты придаешь им сходство с образами живых людей?
Конечно, отвечал Клитон.
Так вот, воспроизводя то опущение или поднятие при разных телодвижениях, то сжатие или растяжение, то напряжение или ослабление, ты и придаешь статуям больше сходства с действительностью и больше привлекательности.
Совершенно верно, отвечал Клитон. А изображение также душевных аффектов у людей при разных действиях разве не дает наслаждения зрителю?
Надо думать, что так, отвечал Клитон.
В таком случае у сражающихся в глазах надо изображать угрозу, у победителей в выражении лица должно быть торжество?
Именно так, отвечал Клитон.
Стало быть, сказал Сократ, скульптор должен в своих произведениях выражать состояние души.
Однажды Сократ пришел к Пистию, специалисту по изготовлению панцирей. Пистий показал ему панцири хорошей работы. Клянусь Герой76, Пистий, сказал Сократ, прекрасное изобретение - панцирь: он прикрывает у человека части тела, нуждающиеся в прикрытии, и вместе с тем не мешает действиям рук! Но скажи мне, Пистий, продолжал Сократ, почему ты продаешь дороже других свои панцири, хоть ты делаешь их не крепче, чем другие, и не из более дорогого материала?
Потому что, Сократ, я делаю панцири с соблюдением пропорции, отвечал Пистий.
Как же ты показываешь эту пропорциональность - мерой или весом, назначая за них более дорогую цену? Ведь, я думаю, ты не все их делаешь одинаковыми и похожими, если только ты делаешь их каждому по мерке.
Клянусь Зевсом, так и делаю, отвечал Пистий: без этого в панцире нет никакого толку.
А телосложение у человека бывает у одного пропорциональное, у другого непропорциональное? спросил Сократ.
Конечно, отвечал Пистий.
Так, как же ты делаешь, чтобы панцирь был по мерке человеку с непропорциональным сложением и в то же время был бы пропорциональным? спросил Сократ.
Точно так же, как делаю его по мерке, отвечал Пистий: панцирь по мерке и есть панцирь пропорциональный.
Пропорциональность ты понимаешь, по-видимому, не безотносительно, сказал Сократ, а по отношению к тому, кто носит панцирь, совершенно так же, как если бы ты сказал, что щит пропорционален для того, для кого он по мерке; то же самое касается, по-видимому, судя по твоим словам, и военного плаща и всех вообще предметов. Но, может быть, в том, что панцирь приходится по мерке, есть и еще какая-нибудь не малая выгода.
Скажи, Сократ, если знаешь, отвечал Пистий.
Панцирь, сделанный по мерке, меньше давит своей тяжестью, чем сделанный не по мерке, при одном и том же весе, сказал Сократ. Если он сделан не по мерке, то он или висит всей тяжестью на плечах или сильно надавливает на какое-нибудь другое место тела, и через это неприятно и тяжело его носить. Если же он сделан по мерке, то тяжесть его распределяется по разным местам: часть ее несет ключица и надплечие, часть - плечи, часть - грудь, часть - спина, часть - живот, так что он почти не похож на ношу, а скорее на предмет, приложенный к телу.
Ты указал как раз на то качество, за которое я так дорого ценю свою работу, сказал Пистий, некоторые, однако, охотнее покупают панцири раскрашенные и золоченые.
Ну, если они только из-за этого покупают панцири, сделанные им не по мерке, сказал Сократ, то они, кажется мне, покупают раскрашенный и золоченый вред. Но ведь тело не остается всегда в одном и том же положении,- то бывает в наклоненном, то в прямом: так как же могут быть по мерке панцири, сделанные точь-в-точь по человеку?
Никоим образом, отвечал Пистий.
Ты хочешь сказать, заметил Сократ, что по мерке приходятся не те, которые сделаны вполне по человеку, а те, которые не беспокоят его при употреблении.
Ты угадал, Сократ, и совершенно верно понимаешь дело, отвечал Пистий.

РАЗГОВОР С ФЕОДОТОЙ О ДРУЗЬЯХ

Одно время в Афинах жила женщина по имени Феодота77, которая отдавалась всякому, кто искал ее любви. Кто-то в присутствии Сократа упомянул о ней и сказал, что красота ее выше всякого описания и что живописцы приходят к ней писать с нее и она показывает им себя настолько, насколько дозволяет приличие. Надо бы нам сходить посмотреть, сказал Сократ, ведь по одним слухам не представишь себе того, что выше описания.
Пойдемте со мною сейчас, отвечал рассказчик.
Так они пошли к Феодоте и застали ее позировавшей перед каким-то живописцем. Они стали смотреть на нее.
Когда живописец кончил, Сократ сказал: Друзья мои! Кто кого должен больше благодарить,- мы ли Феодоту за то, что она показала нам свою красоту, или она нас за то, что мы на нее смотрели? Не правда ли, если ей полезнее показывать себя, то она должна быть нам благодарна, а если нам полезнее смотреть, то мы ей? Кто-то заметил, что вопрос его основателен. Так вот, продолжал Сократ, она уже и сейчас в выигрыше: она получила от нас похвалу, а когда мы разгласим это в публике, она получит еще больше пользы; а нам уже сейчас хочется прикоснуться к тому, на что смотрели, и уйд
ем мы возбужденные, а уйдя, будем чувствовать томление. Отсюда естественное заключение, что мы - ее поклонники, а она - предмет нашего поклонения.
Клянусь Зевсом, отвечала Феодота, если это так, то я должна бы быть вам благодарной за то, что вы смотрели.
После этого Сократ обратил внимание на то, что она сама носит дорогие украшения, что у матери, бывшей при ней, платье и украшения - незаурядные, что у нее много миловидных служанок, тоже одетых не кое-как, и что вообще дом у нее - полная чаша78. Сократ обратился к ней с таким вопросом: Скажи, Феодота, есть у тебя земля?
Нет, отвечала она.
Ну, так дом доходный79?
И дома нет, отвечала она.
Неужели мастерская80 какая?
И мастерской нет, отвечала она.
Так откуда же у тебя средства? спросил Сократ.
Если кто станет моим другом и хочет быть мне благодетелем,- вот мои средства к жизни.
Клянусь Герой, Феодота, сказал Сократ, превосходная это вещь; иметь стадо друзей гораздо лучше, чем стадо овец, коз и коров. Что же? ты предоставляешь случаю, чтобы к тебе подлетел друг, как муха, или же и сама придумываешь какие-нибудь способы?
Какой же я могу найти способ для этого? спросила Феодота.
Клянусь Зевсом, отвечал Сократ, способ, гораздо более пригодный, чем у пауков: ты знаешь, как они охотятся за добычей для удовлетворения своих жизненных потребностей: ткут тонкую паутину, и, что в нее попадет, то и служит им пищей.
Так, и мне ты советуешь соткать какую-нибудь сеть? спросила Феодота.
Нет, конечно, не следует думать, что так, без всякой хитрости, поймаешь такую дорогую добычу, как друга. Разве не видишь, что и при ловле такой малоценной добычи, как зайцы, люди употребляют много хитростей? Зайцы выходят на пастбище ночью: ввиду этого охотники заводят у себя собак, приученных к ночной охоте, и с ними ловят их. Зайцы с наступлением дня убегают: охотники приобретают других собак, которые по запаху чуют, по какому пути они ушли с пастбища в свое логовище, и отыскивают их. Зайцы так проворно бегают, что даже на виду у охотников исчезают: они добываю
т еще других собак, быстрых, чтобы они ловили их на бегу. Но зайцы и от них убегают: охотники ставят сети на тропинках, где они бегут, чтобы они попадали в них и запутывались.
Так, каким же способом мне ловить друзей? спросила Феодота.
Клянусь Зевсом, вот каким, отвечал Сократ: если вместо собаки ты добудешь такого человека, который будет выслеживать и находить тебе богатых любителей красоты, а найдя, устраивать так, чтобы они попали в твои сети.
Да какие же у меня сети? спросила Феодота.
Есть одна, отвечал Сократ, и очень ловко обвивающаяся вокруг человека,- твое тело, а в нем душа: она учит тебя, как смотреть на человека, чтоб ему доставить удовольствие; учит тебя, что человека, заботящегося о тебе, надо принимать с радостью, а кто надут чванством, от того держать двери на запоре; заболел друг,- принять в нем участие, навестить его; улыбнулось ему счастье,- от всего сердца разделить с ним радость; много внимания оказывает он тебе,- быть преданной ему все душой. А любить, я уверен, ты умеешь не только чувственной любовью, но и духовной; что друзья
тебе дороги, в этом ты их убеждаешь, я уверен, не словом, а делом.
Нет, клянусь Зевсом, отвечала Феодота, я никаких таких способов не употребляю.
Однако гораздо лучше, продолжал Сократ, обходиться с человеком, как должно, сообразуясь с его характером: ведь силой, конечно, не поймаешь и не удержишь друга; надо делать добро и доставлять удовольствия этому зверю, чтобы он попался и никуда не убежал.
Правда твоя, согласилась Феодота.
Ты должна, стало быть, продолжал Сократ, прежде всего у людей, относящихся к тебе со вниманием, просить лишь таких услуг, которые им доставляют возможно меньше хлопот, а затем и с своей стороны отвечать им такими же услугами: при этих условиях люди скорее всего могут стать друзьями, всего дольше любить и всего больше оказывать добра. Всего приятнее им будет, если то, что у тебя есть, ты будешь дарить им, когда им это нужно: как видишь, даже самое вкусное блюдо кажется невкусным, если подают его, когда еще нет аппетита; а когда человек сыт, оно производит даже отв
ращение; а если подать кушанье, возбудив в человеке голод, то оно хотя бы было и плоховато, кажется очень вкусным.
Так, как же я могла бы возбудить голод к тому, что у меня есть? спросила Феодота.
А вот как, клянусь Зевсом, отвечал Сократ: прежде всего, если ты не будешь ни предлагать этого, ни поминать, когда люди сыты, пока не пройдет у них чувство пресыщения и не явится вновь желание; затем, когда у них будет желание, будешь напоминать им о нем лишь в самой скромной форме обращения, так чтобы не казалось, что ты сама навязываешься им со своей любовью, а, напротив, что ты уклоняешься от этого, пока наконец их страсть не дойдет до высшего предела: в такую минуту те же самые дары имеют гораздо более высокую цену, чем если предлагать их, пока еще нет страсти
.
Тут Феодота сказала: Ты бы, Сократ, помог мне ловить друзей!
Хорошо, только ты меня уговаривай, отвечал Сократ.
А как же мне уговорить тебя? спросила Феодота.
Уж об этом ты сама подумай и найди такой способ, если будет надобность во мне, отвечал Сократ.
Так, ходи ко мне почаще, сказала Феодота.
Тут Сократ, иронизируя по поводу того, что он не занимается общественными делами81, сказал: Нет Феодота, мне не очень-то легко улучить свободную минутку: множество своих и общественных дел не дает мне свободы. К тому же у меня есть милые особы82, которые ни днем, ни ночью не дадут мне уйти от них: они учатся у меня привораживать любовными зельями и заговорами83.
Так ты и это знаешь, Сократ? спросила Феодота.
А как ты думаешь, сказал Сократ, почему и Аполлодор84 вот и Антисфен85 никогда от меня не отходят? Почему и Кебет и Симмий86 ходят ко мне из Фив? Будь уверена, тут дело не обходится без множества волшебных напитков, заговоров, колес87!
Так дай мне на подержание это колесо, сказала Феодота, я на тебе прежде всех попробую его, поверчу!
Нет, клянусь Зевсом, сказал Сократ, я не хочу, чтобы меня самого к тебе влекло; хочу, чтобы ты ходила ко мне.
Хорошо, буду ходить, отвечала Феодота, только ты пускай меня к себе!
Хорошо, буду пускать, сказал Сократ, если только у меня дома не будет какой милой милее тебя!

РАЗГОВОР С ЭПИГЕНОМ О КРЕПОСТИ И СЛАБОСТИ ТЕЛА

Сократ однажды обратил внимание на слабое телосложение одного из своих друзей, Эпигена88, молодого еще человека.
Какой ты тщедушный, Эпиген! сказал он.
Да мне и не нужно быть силачом, Сократ, отвечал Эпиген.
Нет, нужно, возразил Сократ,- ничуть не меньше, чем тому, кто собирается выступать на состязаниях в Олимпии89. Или, по-твоему, так ничтожна борьба с неприятелями на жизнь и смерть, которую при первом удобном случае устроят афиняне? А немало людей по случаю слабости тела гибнет в боях с неприятелями или с позором спасает себе жизнь; многие по этой же причине, хоть и остаются в живых, но попадают в плен и тогда или остаются всю жизнь в самом тяжком рабстве90, если такая участь их постигнет, или, попав в такую горестную неволю и заплатив выкуп, иногда превышающий их
состояние, всю жизнь проводят в крайней нужде и страданиях; многие, наконец, наживают худую славу из-за телесной слабости, потому что их считают трусами.
Неужели ты ни во что ставишь все эти неприятности, являющиеся следствием телесной слабости, и думаешь, что мог бы легко переносить их? А на мой взгляд, гораздо легче и приятнее этого те труды, которые приходится выносить человеку, заботящемуся о крепости тела.
Или, по-твоему, слабость полезнее для здоровья и вообще для всего пригоднее крепости? Или ты ни во что ставишь блага от крепости тела? А между тем жизнь людей крепких телом совершенно противоположна жизни слабых. Люди крепкие телом и здоровы и сильны; благодаря этому многие с честью выходят невредимыми из сражений с неприятелями и избегают всех тяжелых последствий войны; многие помогают друзьям, приносят пользу отечеству и за это удостаиваются благодарности, приобретают великую славу, достигают самых высоких почестей и остаток жизни проводят в большей
радости и славе, а детям своим доставляют возможность жить в лучших условиях.
В Афинах не организовано государственное обучение военному делу91, но из этого не следует, что и каждый гражданин индивидуально должен относиться к нему без внимания: нет, всякий должен заниматься им нисколько не меньше. Будь уверен, что ни в какой другой борьбе и вообще ни в какой профессии ты не будешь в убытке от того, что лучше разовьешь организм. Во всех человеческих профессиях тело нужно; а во всех случаях, где применяется телесная сила, очень важно возможно лучшее развитие организма. Даже и там, где, по-видимому, тело наименее нужно, в области мышления
, даже и в этой области - кто этого не знает? - многие делают большие ошибки оттого, что не обладают физическим здоровьем. Кроме того, забывчивость, уныние, дурное расположение духа, сумасшествие у многих часто вторгаются в мыслительную способность вследствие телесной слабости до такой степени, что выбивают даже знания. Напротив, у кого телосложение крепкое, тот вполне гарантирован от таких невзгод и ему не угрожает никакой опасности испытать что-нибудь подобное по случаю телесной слабости; скорее можно ожидать, что для достижения результатов, противопо
ложных тем, какие бывают следствием телесной слабости, полезна также и крепость тела. А какого труда побоится всякий здравомыслящий человек ради благ, противоположных вышеуказанным явлениям?
Наконец, какой позор состариться из-за своего пренебрежительного отношения ко всему, не увидав, каким красавцем и силачом можешь стать! А этого не увидишь при пренебрежительном отношении: само собою это не приходит!

МНЕНИЯ СОКРАТА ПО ПОВОДУ РАЗНЫХ ВОПРОСОВ

Как-то раз кто-то сердился, что один человек не ответил на его приветствие. Смешно, сказал Сократ: если бы ты встретил человека с каким-нибудь телесным недостатком, которого нет у тебя, ты не стал бы сердиться; а попался тебе человек с такой душевной грубостью, которой нет у тебя,- это тебя огорчает.
Другой жаловался, что он ест без аппетита. Акумен92, сказал Сократ, назначает хорошее лекарство от этого.
Какое? спросил тот.
Прекратить еду, отвечал Сократ: когда прекратишь, жизнь будет и приятнее, и дешевле, и здоровее.
Еще другой жаловался, что у него слишком тепла вода для питья. В таком случае, заметил Сократ, когда ты захочешь помыться теплой водой, она для тебя будет готова.
Нет, возразил тот, для мытья она холодна.
Так, и слугам твоим не нравится пить ее и мыться ею? спросил Сократ.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал он, напротив, я часто удивляюсь, с каким удовольствием они употребляют ее и в том и в другом случае.
Какая же вода теплее для питья,- которая у тебя или которая у храма Асклепия? спросил Сократ.
Которая у храма Асклепия93, отвечал он.
А какая для купанья холоднее,- которая у тебя или которая у храма Амфиарая94?
Которая у храма Амфиарая, отвечал он.
Так, имей в виду, заметил Сократ, ты, пожалуй, уж чересчур привередлив,- больше всякого слуги и больного.
Кто-то жестоко наказал своего слугу. Сократ спросил, за что он на него сердится.
За то, отвечал он, что он - большой сладкоежка и вместе с тем нерадив, чрезвычайно жаден до денег и вместе с тем ужасный лентяй.
А думал ли ты когда, кого из вас больше бить надо - тебя или слугу?
Кто-то боялся идти в Олимпию95. Что ты боишься этого путешествия? спросил Сократ. Разве ты и дома не гуляешь почти целый день? И во время пути туда ты, прогулявшись, пообедаешь; прогулявшись, поужинаешь и отдохнешь. Разве ты не понимаешь, что если бы ты растянул в одну линию свои прогулки в течение пяти или шести дней, то ты легко дошел бы из Афин в Олимпию? Кроме того, приятнее выходить одним днем раньше, чем опаздывать: когда приходится удлинять дневной путь сверх нормы, это тяжело; а пройти одним днем больше дает много облегчения; поэтому лучше спешить при отп
равлении в путь, чем в дороге.
Другой жаловался, что он страшно устал от дальнего пути. Сократ спросил его, не нес ли он и багаж.
Нет, клянусь Зевсом, отвечал он, только плащ.
Один ты шел или со слугой96? спросил Сократ.
Со слугой, отвечал он.
Пустой он шел или нес что-нибудь? спросил Сократ.
Нес, клянусь Зевсом, и постель97 и другие вещи, отвечал он.
Как же он справился с этим путешествием? спросил Сократ.
Кажется, лучше меня, отвечал он.
Так, если бы тебе пришлось тащить его ношу, как бы ты чувствовал себя, как ты думаешь? спросил Сократ.
Скверно, клянусь Зевсом, отвечал он; вернее сказать, у меня даже не хватило бы сил нести.
И такая малая трудоспособность, меньшая даже, чем у раба98, неужели это, по-твоему, нормальное явление для человека, занимавшегося гимнастикой?

ОБ УМЕРЕННОСТИ В ПИЩЕ

Когда одни из участников общего обеда99 приносили мало закусок100, а другие много, Сократ приказывал слуге такое маленькое приношение или класть на стол для общего употребления, или делить между всеми поровну. Кто приносил много, тем было совестно не брать того, что положено было для всех, и не класть своих закусок; поэтому они клали и их для общего употребления. Не пользуясь никакими преимуществами в сравнении с теми, кто приносил мало, и они перестали покупать закуски на большую сумму.
Как-то Сократ заметил, что один из сотрапезников перестал есть хлеб, а ест одно мясо без хлеба. В это время шел разговор о словах, именно, к какому действию какое слово прилагается. Можем ли мы определить, друзья, сказал Сократ, по какому действию человек называется "мясоедом"? Все, конечно, едят с хлебом мясо, когда оно есть; но по этой причине, думаю, еще не называются мясоедами.
Конечно, нет, сказал один из присутствовавших.
А если кто без хлеба ест одно мясо, продолжал Сократ, не ради атлетических упражнений101, а ради удовольствия, можно ли считать его мясоедом или нет?
Едва ли кого другого можно назвать мясоедом, сказал тот.
А кто ест мало хлеба и много мяса? спросил кто-то другой из присутствовавших.
Мне кажется, отвечал Сократ, и его правильно было бы называть мясоедом; и, когда все люди молят богов об изобилии плодов земных, он, надо думать, стал бы молиться об изобилии мяса.
При этих словах Сократа тот молодой человек, поняв, что они сказаны по его адресу, мясо есть перестал, но взял еще хлеба. Сократ, заметив это, сказал его соседям: Наблюдайте за ним, хлеб ли он будет есть, как мясо, или мясо, как хлеб.
Как-то Сократ увидал, что другой из сотрапезников с одним куском хлеба берет в рот понемногу от нескольких мясных блюд. Можно ли вообразить себе, сказал он, кулинарное искусство, дороже обходящегося или больше портящее кушанья, чем то, которое придумывает себе тот, кто сразу берет в рот всевозможные приправы? Он смешивает разные вещества в большем числе, чем повара, и тем делает кушанья дороже; а кто смешивает такие вещества, которых они не смешивают, как не подходящие одно к другому, тот делает ошибку, если они поступают правильно, и уничтожает их искусство
. Но, если в повара берут лучших специалистов такого дела, то не смешно ли, что он, не имея ни малейшей претензии на знание этого искусства, переделывает их работу? Кроме того, кто привык есть с хлебом зараз несколько кушаний, с тем бывает еще такой случай: когда нет нескольких блюд, ему будет казаться, что он терпит недостаток, потому что ему будет скучно без того, к чему он привык. Напротив, кто привык одному куску хлеба давать в провожатые одно кушанье, того и при отсутствии нескольких блюд не огорчит, что у него только одно.
Сократ говорил также, что слово "euocheisthai"102 (угощаться) на афинском языке значит "есть": слово "eu" прибавлено для обозначения такой еды, которая не вредит ни душе, ни телу и которую нетрудно найти; поэтому и слово "euocheisthai" он применял к людям, ведущим скромный образ жизни.



Цити­руя этот стих, он буд­то бы гово­рил, что поэт сове­ту­ет не гну­шать­ся ника­ким делом, ни бес­чест­ным, ни зазор­ным, но и за такие дела брать­ся с целью нажи­вы. ( 57) На самом деле, когда Сократ в беседе при­хо­дил к согла­ше­нию, что быть работ­ни­ком - полез­но чело­ве­ку и хоро­шо, а быть без­дель­ни­ком - вред­но и дур­но, и что работать - хоро­шо, а без­дель­ни­чать - дур­но, то он гово­рил, что люди, делаю­щие что-нибудь хоро­шее, работа­ют и что они - работ­ни­ки, а играю­щих в кости или делаю­щих что-нибудь сквер­ное и вред­ное он обзы­вал без­дель­ни­ка­ми. При таком пони­ма­нии ока­жет­ся вер­ным изре­че­ние:




( 4) - Кто же, по-тво­е­му, заслу­жи­ва­ет боль­ше­го вос­хи­ще­ния, - тот ли, кто дела­ет изо­бра­же­ния, лишен­ные разу­ма и дви­же­ния, или тот, кто тво­рит живые суще­ства, разум­ные и само­де­я­тель­ные?

Кля­нусь Зев­сом, гораздо боль­ше тот, кто тво­рит живые суще­ства, если дей­ст­ви­тель­но они ста­но­вят­ся таки­ми не по какой-то слу­чай­но­сти, но бла­го­да­ря разу­му.

Какие же пред­ме­ты ты при­зна­ешь делом слу­чай­ным и какие тво­ре­ни­ем разу­ма, - те ли, цель суще­ст­во­ва­ния кото­рых неиз­вест­на, или те, кото­рые явно суще­ст­ву­ют для какой-нибудь поль­зы?

Надо пола­гать, конеч­но, что пред­ме­ты, воз­ни­каю­щие для какой-нибудь поль­зы, - тво­ре­ния разу­ма.

( 5) - Так не кажет­ся ли тебе, что тот, кто изна­ча­ла тво­рил людей, для поль­зы при­дал им орга­ны, посред­ст­вом кото­рых они все чув­ст­ву­ют, - гла­за, чтобы видеть, что мож­но видеть, уши, чтобы слы­шать, что мож­но слы­шать? А от запа­хов какая была бы нам поль­за, если бы не был дан нос? А какое у нас было бы ощу­ще­ние слад­ко­го и ост­ро­го и вооб­ще все­го при­ят­но­го на вкус, если бы не был вло­жен язык, зна­ток это­го? ( 6) Кро­ме того, как ты дума­ешь, не похо­же ли на дело про­мыс­ла вот еще что: так как зре­ние сла­бо, то он защи­тил его века­ми, кото­рые, когда надо им поль­зо­вать­ся, рас­па­хи­ва­ют­ся, как две­ри, а во сне запи­ра­ют­ся? А чтобы и вет­ры не вреди­ли ему, он наса­дил рес­ни­цы в виде сита; бро­вя­ми, слов­но наве­сом, отде­лил место над гла­за­ми, чтобы даже пот с голо­вы не пор­тил их. Далее, слух вос­при­ни­ма­ет вся­кие зву­ки, но нико­гда ими не пере­пол­ня­ет­ся. Перед­ние зубы у всех живот­ных при­спо­соб­ле­ны к раз­ре­зы­ва­нию, а корен­ные - к раз­дроб­ле­нию пищи, полу­чен­ной от них. Рот, через кото­рый живые суще­ства вво­дят в себя все, что им жела­тель­но, он поме­стил близ глаз и носа. А так как то, что выхо­дит из чело­ве­ка, непри­ят­но, то он напра­вил кана­лы это­го в дру­гую сто­ро­ну, как мож­но даль­ше от орга­нов чувств. Все это так пред­у­смот­ри­тель­но устро­е­но: неуже­ли ты затруд­ня­ешь­ся ска­зать, что это? - дело ли слу­чай­но­сти, или тво­ре­ние разу­ма?

( 7) - Нет, кля­нусь Зев­сом, - отве­чал Ари­сто­дем, - если смот­реть на это с такой точ­ки зре­ния, то оно очень похо­же на искус­ное про­из­веде­ние како­го-то муд­ро­го, любя­ще­го живые суще­ства худож­ни­ка.

А то, что он наса­дил стрем­ле­ние к дето­рож­де­нию, наса­дил в мате­рях стрем­ле­ние к выкарм­ли­ва­нию, а во вскорм­лен­ных детях вели­чай­шую любовь к жиз­ни и вели­чай­ший страх к смер­ти?

Без сомне­ния, и это похо­же на искус­ную работу кого-то, поста­вив­ше­го себе целью суще­ст­во­ва­ние живых существ.

( 8) - А в самом себе ты при­зна­ешь при­сут­ст­вие чего-нибудь разум­но­го?

Спра­ши­вай: я буду отве­чать.

А в дру­гих местах нигде нет ниче­го разум­но­го? Неуже­ли ты можешь это думать, зная, что в теле нахо­дит­ся лишь малень­кая часть гро­мад­ной зем­ли и ничтож­ная доля огром­но­го коли­че­ства жид­ко­сти? Рав­ным обра­зом, от каж­до­го из осталь­ных эле­мен­тов, несо­мнен­но вели­ких, ты полу­чил по ничтож­ной части­це в состав сво­е­го тела; толь­ко ум, ста­ло быть, кото­ро­го нигде нет, по како­му-то счаст­ли­во­му слу­чаю, дума­ешь, ты весь забрал себе, а этот мир, гро­мад­ный, бес­пре­дель­ный в сво­ей мно­же­ст­вен­но­сти, дума­ешь, пре­бы­ва­ет в таком строй­ном поряд­ке бла­го­да­ря како­му-то безу­мию?

( 9) - Да, кля­нусь Зев­сом, я так думаю: я не вижу там вла­сти­те­лей, как вижу масте­ров в здеш­них работах.

Да ведь и души сво­ей ты не видишь, а она хозяй­ка тела: поэто­му, если рас­суж­дать таким обра­зом, ты име­ешь пра­во ска­зать, что ты ниче­го не дела­ешь по разу­му, а все по слу­чай­но­сти.

( 10) Тут Ари­сто­дем ска­зал:

Нет, Сократ, пра­во, я не пре­зи­раю боже­ство, а, напро­тив, счи­таю его слиш­ком вели­че­ст­вен­ным, чтобы ему нуж­но было еще почи­та­ние с моей сто­ро­ны.

Если так, - воз­ра­зил Сократ, - то чем вели­че­ст­вен­нее боже­ство, кото­рое одна­ко удо­ста­и­ва­ет тебя сво­е­го попе­че­ния, тем боль­ше сле­ду­ет чтить его.

( 11) - Будь уве­рен, - отве­чал Ари­сто­дем, - если бы я при­шел к убеж­де­нию, что боги хоть сколь­ко-нибудь заботят­ся о людях, я не стал бы отно­сить­ся к ним с пре­не­бре­же­ни­ем.

Так неуже­ли ты дума­ешь, что они не заботят­ся? Во-пер­вых, из всех живых существ одно­му лишь чело­ве­ку они дали пря­мое поло­же­ние, а это пря­мое поло­же­ние дает воз­мож­ность и впе­ред смот­реть даль­ше, и ввер­ху нахо­дя­щи­е­ся пред­ме­ты луч­ше видеть, а пото­му быть в боль­шей без­опас­но­сти. Затем, всем живот­ным они дали ноги, даю­щие им воз­мож­ность толь­ко ходить, а чело­ве­ку при­ба­ви­ли еще и руки, испол­ня­ю­щие боль­шую часть работ, бла­го­да­ря кото­рым мы счаст­ли­вее их. ( 12) Мало того, хотя все живые суще­ства име­ют язык, но толь­ко язык чело­ве­ка они сде­ла­ли спо­соб­ным, посред­ст­вом при­кос­но­ве­ния его в раз­ных местах рта, про­из­но­сить чле­но­раздель­ные зву­ки, так что мы можем сооб­щать друг дру­гу, что хотим. Далее, уте­хи люб­ви для живот­ных они огра­ни­чи­ли извест­ным вре­ме­нем года, а нам они дару­ют их непре­рыв­но до ста­ро­сти. ( 13) Одна­ко бог нашел недо­ста­точ­ным поза­бо­тить­ся толь­ко о теле, но, что важ­нее все­го, он наса­дил в чело­ве­ке и душу самую совер­шен­ную. Так, преж­де все­го, у како­го дру­го­го суще­ства душа заме­ти­ла, что есть боги, создав­шие этот вели­кий, пре­крас­ный мир? Какой дру­гой род существ, кро­ме чело­ве­ка, чтит богов? Какая душа более, чем чело­ве­че­ская, спо­соб­на при­ни­мать меры пре­до­сто­рож­но­сти про­тив голо­да, жаж­ды, холо­да, жары, бороть­ся с болез­ня­ми, раз­ви­вать силу упраж­не­ни­я­ми, работать над изу­че­ни­ем чего-либо, пом­нить все, что услы­шит, увидит, изу­чит? ( 14) Неуже­ли тебе не ясно, что в срав­не­нии с про­чи­ми суще­ства­ми люди живут, как боги, уже бла­го­да­ря сво­е­му при­род­но­му устрой­ству дале­ко пре­вос­хо­дя всех дру­гих и телом и душой? Если бы у чело­ве­ка было, напри­мер, тело быка, а разум чело­ве­ка, он не мог бы делать, что хочет; точ­но так же живот­ные, име­ю­щие руки, но лишен­ные разу­ма, в луч­шем поло­же­нии от это­го не нахо­дят­ся. А ты, полу­чив в удел оба этих дра­го­цен­ных дара, дума­ешь, что боги о тебе не заботят­ся? Что же они долж­ны сде­лать, чтобы ты при­знал их попе­че­ние о тебе?

( 15) - Я при­знаю это, когда они будут посы­лать мне, как ты гово­ришь, они посы­ла­ют тебе, совет­ни­ков для ука­за­ния, что делать и чего не делать.

А когда они, - отве­чал Сократ, - дают через гада­ния ука­за­ния афи­ня­нам, желаю­щим узнать буду­щее, или когда элли­нам и даже всем людям, посы­лая чудес­ные зна­ме­ния, они пред­ве­ща­ют что-нибудь, поче­му, дума­ешь ты, они и тебе не дают ука­за­ний, лишь тебя исклю­чая из кру­га сво­их забот? ( 16) Как ты дума­ешь, неуже­ли боги наса­ди­ли бы в людях веру в то, что они могут делать доб­ро и зло, если бы они не име­ли силы для это­го? Неуже­ли люди нико­гда не заме­ти­ли бы, что они веч­но обма­ны­ва­ют­ся? Раз­ве ты не видишь, что самые дол­го­веч­ные и муд­рые учреж­де­ния чело­ве­че­ские, - государ­ства и наро­ды, - наи­бо­лее почти­тель­ны к богам и самые разум­ные воз­рас­ты наи­бо­лее пре­да­ны забо­те о богах?

( 17) Доро­гой мой, - при­ба­вил он, - пой­ми, что и твой ум, пока нахо­дит­ся в тво­ем теле, рас­по­ря­жа­ет­ся им, как хочет. На этом осно­ва­нии сле­ду­ет думать, что и разум во все­лен­ной устра­и­ва­ет все­лен­ную так, как ему угод­но: не думай, что твой взор может про­сти­рать­ся на мно­го ста­дий , а глаз бога слиш­ком слаб, чтобы сра­зу все видеть, и что твоя душа может раз­мыш­лять и о здеш­них делах, и об еги­пет­ских, и о сици­лий­ских, а разум бога недо­ста­точ­но силен, чтобы сра­зу обо всем иметь попе­че­ние. ( 18) Но, ока­зы­вая услу­ги людям, ты узна­ешь, кто готов и тебе ока­зы­вать услу­ги; делая им при­ят­ное, узна­ешь, кто и тебе дела­ет при­ят­ное; сове­ту­ясь с ними, узна­ешь, кто умен. Подоб­ным обра­зом, если, слу­жа богам, ты попро­бу­ешь узнать, захотят ли они тебе давать сове­ты о чем-нибудь, неиз­вест­ном людям, то пой­мешь, что боже­ство обла­да­ет таким могу­ще­ст­вом и таки­ми свой­ства­ми, что может сра­зу все видеть, все слы­шать, везде при­сут­ст­во­вать и сра­зу обо всем иметь попе­че­ние.

( 19) Эти­ми беседа­ми, мне кажет­ся, Сократ так воздей­ст­во­вал на сво­их дру­зей, что они уда­ля­лись от вся­ких нече­сти­вых, неспра­вед­ли­вых и пре­до­суди­тель­ных поступ­ков не толь­ко когда их виде­ли люди, но и когда они были одни, пото­му что они были убеж­де­ны, что ни один их посту­пок не может остать­ся скры­тым от богов.


Гла­ва 5
[Сократ вну­шал уче­ни­кам воздер­жа­ние]


( 1) Если прав­да, что воздер­жа­ние - дра­го­цен­ное бла­го для чело­ве­ка, рас­смот­рим, содей­ст­во­ва­ли ли ему такие беседы Сокра­та.

Дру­зья! Пред­по­ло­жим, у нас нача­лась бы вой­на, и мы хоте­ли бы выбрать чело­ве­ка, под началь­ст­вом кото­ро­го мы все­го боль­ше наде­я­лись бы и себя спа­сти от пора­же­ния, и вра­гов поко­рить: мог­ли бы мы выбрать чело­ве­ка, кото­рый не в силах бороть­ся с чре­во­уго­ди­ем, стра­стью к вину, сла­сто­лю­би­ем, сон­ли­во­стью, {тягота­ми}? Как мог­ли бы мы думать, что он спа­сет нас или одо­ле­ет вра­гов? ( 2) Пред­по­ло­жим, при кон­це жиз­ни мы хоте­ли бы пору­чить кому-нибудь вос­пи­та­ние мало­лет­них сыно­вей, охра­ну чести доче­рей-деву­шек, сбе­ре­же­ние иму­ще­ства: сочли бы мы заслу­жи­ваю­щим тако­го дове­рия чело­ве­ка невоздерж­но­го? А рабу невоздерж­но­му пору­чи­ли бы мы ско­ти­ну, кла­до­вые, над­зор за работа­ми? А в домаш­ние слу­ги и закуп­щи­ки про­ви­зии захо­те­ли бы мы взять тако­го хоть даром? ( 3) Но, если даже раба невоздерж­но­го мы не взя­ли бы к себе, то не сле­ду­ет ли само­му-то чело­ве­ку осте­ре­гать­ся стать таким? Коры­сто­люб­цы, отни­мая день­ги у дру­гих, мож­но пола­гать, обо­га­ща­ют себя; но про невоздерж­но­го чело­ве­ка нель­зя ска­зать, что он для дру­гих вреден, а для себя поле­зен: нет, он - зло­дей для дру­гих, но для себя еще боль­ший зло­дей, если толь­ко вели­чай­шее зло­де­я­ние - губить не толь­ко свой дом, но и тело и душу. ( 4) В дру­же­ской ком­па­нии кому понра­вит­ся чело­век, про кото­ро­го извест­но, что вкус­ные блюда и вино он пред­по­чи­та­ет дру­зьям и девок любит боль­ше, чем това­ри­щей? Не сле­ду­ет ли каж­до­му про­ник­нуть­ся убеж­де­ни­ем, что воздер­жа­ние есть осно­ва доб­ро­де­те­ли, и его преж­де все­го запа­сти в душе? ( 5) И дей­ст­ви­тель­но, кто может без него при­об­ре­сти какие-нибудь полез­ные зна­ния или достиг­нуть упраж­не­ни­ем зна­чи­тель­но­го навы­ка в них? Какой раб чув­ст­вен­ных наслаж­де­ний не доведет до позор­но­го состо­я­ния и тело и душу? Мне кажет­ся, кля­нусь Герой , сво­бод­ный чело­век не жела­ет полу­чить тако­го раба, а рабу таких наслаж­де­ний сле­ду­ет молить богов о том, чтоб ему полу­чить хоро­ших гос­под: лишь в этом слу­чае такой чело­век может спа­стись.

( 6) Такие беседы вел Сократ; но в делах он выка­зы­вал еще боль­ше воздер­жа­ния, чем на сло­вах: он побо­рол в себе не толь­ко страсть к чув­ст­вен­ным наслаж­де­ни­ям, но и любовь к день­гам, пото­му что дер­жал­ся мне­ния, что, кто берет день­ги от пер­во­го встреч­но­го, тот дела­ет его сво­им гос­по­ди­ном и впа­да­ет в раб­ство, кото­рое не менее уни­зи­тель­но, чем вся­кое дру­гое.


Гла­ва 6
[Раз­го­вор Сокра­та с софи­стом Анти­фон­том]


( 1) Нель­зя обой­ти мол­ча­ни­ем так­же раз­го­вор Сокра­та с софи­стом Анти­фон­том.

Одна­жды Анти­фонт , желая отвлечь от Сокра­та его собе­сед­ни­ков, подо­шел к нему и в при­сут­ст­вии их ска­зал так:

( 2) - Сократ! Я думал, что люди, зани­маю­щи­е­ся фило­со­фи­ей, долж­ны ста­но­вить­ся счаст­ли­вее от это­го; а ты, мне кажет­ся, вку­ша­ешь пло­ды от нее про­ти­во­по­лож­ные. Живешь ты, напри­мер, так, что даже ни один раб при таком обра­зе жиз­ни не остал­ся бы у сво­е­го гос­по­ди­на: еда у тебя и питье самые сквер­ные; гима­тий ты носишь не толь­ко сквер­ный, но один и тот же и летом и зимой; ходишь ты все­гда босой и без хито­на . ( 3) Денег ты не берешь, а они достав­ля­ют радость, когда их при­об­ре­та­ешь, а когда вла­де­ешь ими, дают воз­мож­ность жить и при­лич­нее, и при­ят­нее. В дру­гих обла­стях зна­ния учи­те­ля вну­ша­ют уче­ни­кам жела­ние под­ра­жать им: если и ты хочешь вну­шить сво­им собе­сед­ни­кам такую мысль, то смот­ри на себя как на учи­те­ля зло­по­лу­чия.

( 4) Сократ на это отве­тил:

Как мне кажет­ся, Анти­фонт, ты пред­став­ля­ешь себе мою жизнь настоль­ко печаль­ной, что пред­по­чел бы, я уве­рен, ско­рее уме­реть, чем жить, как я. Так давай посмот­рим, что тяже­ло­го нашел ты в моей жиз­ни! ( 5) Не то ли, что я, не беря денег, не обя­зан гово­рить, с кем не хочу, тогда как беру­щим день­ги поне­во­ле при­хо­дит­ся испол­нять работу, за кото­рую они полу­чи­ли пла­ту? Или ты хулишь мой образ жиз­ни, думая, что я употреб­ляю пищу менее здо­ро­вую, чем ты, и даю­щую мень­ше силы? Или дума­ешь, что еду, кото­рой пита­юсь я, труд­нее достать, чем твою, пото­му что она более ред­ка и доро­га? Или дума­ешь, что куша­нья, кото­рые ты гото­вишь, тебе кажут­ся вкус­нее, чем мои мне? Раз­ве ты не зна­ешь, что у кого еда сла­ще тому нет надоб­но­сти в при­пра­вах, и у кого питье сла­ще тому нет нуж­ды в напит­ке, кото­ро­го нет у него? ( 6) Что каса­ет­ся гима­ти­ев, как тебе извест­но, меня­ю­щие их меня­ют по слу­чаю холо­да и жара, обувь наде­ва­ют, чтобы не было пре­пят­ст­вий при ходь­бе от пред­ме­тов, при­чи­ня­ю­щих боль ногам: так видал ли ты когда, чтобы я из-за холо­да сидел дома боль­ше, чем кто дру­гой, или по слу­чаю жара ссо­рил­ся с кем-нибудь из-за тени, или от боли в ногах не шел, куда хочу? ( 7) Раз­ве ты не зна­ешь, что люди, по нату­ре очень сла­бо­го сло­же­ния, бла­го­да­ря упраж­не­ни­ям ста­но­вят­ся креп­че сила­чей, упраж­не­ни­я­ми пре­не­бре­гаю­щих, в той обла­сти, к кото­рой они под­готов­ля­ют себя, и лег­че их пере­но­сят? Про меня, как вид­но, ты не дума­ешь, что я, все­гда при­учав­ший тело упраж­не­ни­я­ми ко вся­ким слу­чай­но­стям, пере­но­шу все лег­че тебя, не зани­мав­ше­го­ся упраж­не­ни­я­ми? ( 8) Если я - не раб чре­ва, сна, сла­до­стра­стия, то суще­ст­ву­ет ли для это­го, по-тво­е­му, какая-нибудь дру­гая, более важ­ная при­чи­на, чем та, что у меня есть дру­гие, более отрад­ные удо­воль­ст­вия, кото­рые достав­ля­ют радость не толь­ко в момент поль­зо­ва­ния ими, но и тем, что пода­ют надеж­ду на посто­ян­ную поль­зу от них в буду­щем? Но, конеч­но, тебе извест­но, что люди, не видя­щие ника­кой уда­чи в сво­их делах, не раду­ют­ся; а кото­рые счи­та­ют, что у них все идет хоро­шо, - сель­ское хозяй­ство, море­пла­ва­ние или дру­гое какое заня­тие, - те раду­ют­ся, видя в этом для себя сча­стье. ( 9) Так вот, от все­го это­го, как ты дума­ешь, полу­ча­ет­ся ли столь­ко удо­воль­ст­вия, сколь­ко от созна­ния того, что и сам совер­шен­ст­ву­ешь­ся в нрав­ст­вен­ном отно­ше­нии и дру­зей дела­ешь луч­ше? {Я вот все­гда дер­жусь это­го мне­ния.} А когда нуж­на помощь дру­зьям или оте­че­ству, у кого боль­ше вре­ме­ни забо­тить­ся об этом, - у того ли, кто ведет такой образ жиз­ни, как я, или такой, кото­рый тебе кажет­ся сча­стьем? Кому лег­че быть в похо­де, - кто не может жить без рос­кош­но­го сто­ла, или кто доволь­ст­ву­ет­ся тем, что есть? Кого ско­рее мож­но вынудить к сда­че при оса­де, - того, кому необ­хо­ди­мо все труд­но­до­ступ­ное, или доволь­ст­ву­ю­ще­го­ся тем, что лег­че все­го мож­но встре­тить? ( 10) Похо­же, Анти­фонт, что ты видишь сча­стье в рос­кош­ной, доро­го сто­я­щей жиз­ни; а по мое­му мне­нию, не иметь ника­ких потреб­но­стей есть свой­ство боже­ства, а иметь потреб­но­сти мини­маль­ные - зна­чит быть очень близ­ким к боже­ству; но боже­ство совер­шен­но, а быть очень близ­ким к боже­ству - зна­чит быть очень близ­ким к совер­шен­ству.

( 11) Как-то в дру­гой раз Анти­фонт в раз­го­во­ре с Сокра­том ска­зал:

Сократ! Конеч­но, чест­ным я тебя счи­таю, но умным - ни в каком слу­чае; да, мне кажет­ся, и сам ты это созна­ешь: по край­ней мере, ты ни с кого не берешь денег за свои беседы. А меж­ду тем, плащ, дом или дру­гую какую вещь, при­над­ле­жа­щую тебе, ты нико­му не отдашь не толь­ко даром, но даже и дешев­ле ее сто­и­мо­сти, пото­му что зна­ешь, что она сто­ит денег. ( 12) Отсюда ясно, что если бы ты и беседы свои счи­тал име­ю­щи­ми хоть какую-нибудь цен­ность, то и за них брал бы не мень­ше их сто­и­мо­сти. Таким обра­зом, чест­ным, пожа­луй, тебя мож­но назвать за то, что ты не обма­ны­ва­ешь людей с корыст­ной целью, но умным - нет, если твои зна­ния ниче­го не сто­ят.

( 13) Сократ на это отве­чал:

Анти­фонт! У нас при­ня­то думать, что из кра­соты и зна­ний мож­но делать рав­но и бла­го­род­ное и гнус­ное употреб­ле­ние. Так, кра­соту если кто про­да­ет за день­ги кому угод­но, того обзы­ва­ют рас­пут­ни­ком; а если кто зна­ет, что его любит чело­век бла­го­род­ный, хоро­ший и дела­ет это­го чело­ве­ка сво­им дру­гом, то мы счи­та­ем его нрав­ст­вен­ным. Точ­но так же, кто про­да­ет свои зна­ния за день­ги кому угод­но, тех обзы­ва­ют софи­ста­ми ; а кто, заме­тив в чело­ве­ке хоро­шие спо­соб­но­сти, учит его все­му хоро­ше­му, что зна­ет, и дела­ет сво­им дру­гом, про того мы дума­ем, что он посту­па­ет, как сле­ду­ет доб­ро­му граж­да­ни­ну. ( 14) Во вся­ком слу­чае, Анти­фонт, как дру­гие любят хоро­шую лошадь, соба­ку, пти­цу, так и я, да еще боль­ше, люб­лю доб­рых дру­зей, учу их все­му хоро­ше­му, что знаю, зна­ком­лю их с дру­ги­ми, от кото­рых, я думаю, они могут поза­им­ст­во­вать что-нибудь полез­ное для доб­ро­де­те­ли. Так­же кни­ги древ­них муд­ре­цов, в кото­рых они оста­ви­ли нам свои сокро­ви­ща, я рас­кры­ваю и читаю вме­сте с дру­зья­ми, и, если мы нахо­дим что-нибудь полез­ное, мы заим­ст­ву­ем это и счи­та­ем боль­шой выго­дой для себя, что ста­но­вим­ся друг дру­гу полез­ны.

Когда я слы­шал такие раз­го­во­ры, мне каза­лось, что и сам он - счаст­ли­вый чело­век и что слу­ша­те­лей сво­их ведет к нрав­ст­вен­но­му совер­шен­ству.

( 15) В дру­гой раз как-то Анти­фонт спро­сил его, поче­му он, думая, что дела­ет дру­гих спо­соб­ны­ми к государ­ст­вен­ной дея­тель­но­сти, сам не зани­ма­ет­ся ею, если прав­да, что в ней смыс­лит.

Сократ отве­чал:

А в каком слу­чае, Анти­фонт, я боль­ше зани­мал­ся бы государ­ст­вен­ны­ми дела­ми, - если бы один зани­мал­ся ими, или если бы забо­тил­ся, чтобы было как мож­но боль­ше людей, спо­соб­ных зани­мать­ся ими?


Гла­ва 7
[О хва­стов­стве]


( 1) Посмот­рим так­же, не вну­шал ли он сво­им собе­сед­ни­кам стрем­ле­ния к доб­ро­де­те­ли тем, что удер­жи­вал их от хва­стов­ства.

Он все­гда гово­рил, что нет луч­ше­го пути к сла­ве, как сде­лать­ся на самом деле хоро­шим в том, в чем хочешь казать­ся хоро­шим. ( 2) Исти­ну это­го тези­са он дока­зы­вал так.

Пред­ста­вим себе, - гово­рил он, - что надо делать чело­ве­ку, кото­рый хотел бы иметь репу­та­цию хоро­ше­го флей­ти­ста, если он на самом деле не таков. Не сле­ду­ет ли ему под­ра­жать хоро­шим флей­ти­стам в том, что не име­ет пря­мо­го отно­ше­ния к искус­ству? Преж­де все­го, так как они име­ют кра­си­вые одеж­ды и ходят в сопро­вож­де­нии мас­сы слуг, то и ему надо обза­ве­стись тем же. Далее, посколь­ку тол­па их пре­воз­но­сит, сле­ду­ет и ему при­об­ре­сти себе поболь­ше хва­ли­те­лей . Но за самое дело нигде не сле­ду­ет брать­ся: ина­че он сей­час же ока­жет­ся в смеш­ном поло­же­нии, и все увидят, что он - не толь­ко пло­хой флей­тист, но еще и хва­стун. Но, если он рас­хо­дов нести будет мно­го, а поль­зы полу­чать ника­кой не будет, да сверх того еще будет иметь дур­ную репу­та­цию, не будет ли жизнь его тяже­лой, убы­точ­ной, все­ми осме­ян­ной? ( 3) Подоб­ным обра­зом вооб­ра­зим себе, что слу­чи­лось бы с чело­ве­ком, кото­рый хотел бы казать­ся хоро­шим вое­на­чаль­ни­ком или руле­вым, не будучи таким на самом деле. Если бы он, желая казать­ся спо­соб­ным к этой дея­тель­но­сти, не мог убедить в этом дру­гих, раз­ве не было бы это для него горем, а если бы убедил, то еще боль­шим несча­сти­ем? Ведь несо­мнен­но, что, полу­чив назна­че­ние пра­вить рулем или коман­до­вать вой­ском, чело­век неуме­ю­щий был бы при­чи­ной гибе­ли тех, кого вовсе не хотел бы губить, а на себя навлек бы позор и горе.

( 4) Точ­но так же, дока­зы­вал он, невы­год­но счи­тать­ся бога­тым, храб­рым, силь­ным, не будучи тако­вым: к ним предъ­яв­ля­ют тре­бо­ва­ния, гово­рил он, пре­вы­шаю­щие их силы, и, если они не могут их испол­нить, хотя счи­та­ют­ся к тому спо­соб­ны­ми, то снис­хож­де­ния они не полу­чат.

( 5) Мошен­ни­ком назы­вал он нема­лым и того, кто полу­чит от кого-нибудь с его согла­сия день­ги или иму­ще­ство и не воз­вра­тит это­го; но вели­чай­шим мошен­ни­ком назы­вал он того, кто, на самом деле будучи ниче­го не сто­я­щим чело­ве­ком, суме­ет всех про­ве­сти, убедив в сво­ей спо­соб­но­сти сто­ять во гла­ве государ­ства.

Вот таки­ми раз­го­во­ра­ми, каза­лось мне, он удер­жи­вал сво­их собе­сед­ни­ков от хва­стов­ства.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • Гла­ва 1
  • Сло­во «при­бли­зи­тель­но» пока­зы­ва­ет, что Ксе­но­фонт не имел под­лин­но­го тек­ста жало­бы; веро­ят­но, он узнал его по сооб­ще­нию кого-либо из зна­ко­мых; но он оди­на­ков с под­лин­ным, как его переда­ет со слов Фаво­ри­на Дио­ген Лаэрт­ский (раз­но­гла­сие лишь в одном сло­ве).
  • В под­лин­ни­ке «δαι­μόνιον », что бук­валь­но зна­чит «боже­ст­вен­ное». Како­ва сущ­ность это­го демо­ния, было непо­нят­но уже уче­ни­кам Сокра­та. В «Защи­те», пара­граф 12, Сократ сам опре­де­ля­ет его как «голос бога, ука­зы­ваю­щий, что сле­ду­ет делать». В «Вос­по­ми­на­ни­ях» Ксе­но­фонт гово­рит (ниже, пара­граф 4), что бла­го­да­ря ука­за­ни­ям это­го голо­са он давал сове­ты дру­зьям и все­гда сове­ты эти оправ­ды­ва­лись. Таким обра­зом, по сло­вам Ксе­но­фон­та, Сократ при­зна­вал за собою дар про­ро­че­ства. Но свиде­тель­ство Пла­то­на гла­сит совер­шен­но ина­че. Он ниче­го не сооб­ща­ет ни о пред­ска­за­ни­ях, ни о поло­жи­тель­ных веле­ни­ях, обра­щен­ных к Сокра­ту, ни о каких бы то ни было сове­тах дру­зьям. «У меня это нача­лось с дет­ства, - гово­рит Сократ в Пла­то­но­вой “Апо­ло­гии” (31d), - явля­ет­ся какой-то голос и, когда явит­ся, все­гда отвра­ща­ет меня от того, что я наме­ре­ва­юсь делать, и нико­гда не побуж­да­ет». Неко­то­рые счи­та­ют этот демо­ний за пред­чув­ст­вие или голос сове­сти. [Плу­тарх в сво­ем диа­ло­ге «О Сокра­то­вом демо­нии» (гл. 10) рас­ска­зы­ва­ет такой инте­рес­ный слу­чай (может быть, анек­дот). Одна­жды Сократ шел со сво­и­ми дру­зья­ми; им надо было даль­ше идти по одной ули­це. Вдруг Сократ оста­но­вил­ся, углу­бил­ся в себя, потом, ссы­ла­ясь на ука­за­ние демо­ния, пошел по дру­гой ули­це, позвав­ши назад и тех, кото­рые успе­ли уже прой­ти несколь­ко впе­ред по пер­во­му направ­ле­нию; но неко­то­рые из них не послу­ша­лись и пошли пря­мым путем, чтобы дока­зать лжи­вость демо­ния. Вне­зап­но навстре­чу им попа­лось ста­до покры­тых гря­зью сви­ней; посто­ро­нить­ся от них некуда было; одних сви­ньи опро­ки­ну­ли, дру­гих выпач­ка­ли гря­зью. - И. М. , А. С. ]
  • Ксе­но­фонт счи­та­ет демо­ний Сокра­та глав­ным осно­ва­ни­ем для обви­не­ния в том, что он вво­дит новые боже­ства, т. е. как буд­то допус­ка­ет, что были и дру­гие пово­ды для это­го; но нам реши­тель­но ниче­го не извест­но дру­го­го, что мог­ло бы подать повод к это­му.
  • Гре­ки вери­ли в пол­ную зави­си­мость всех явле­ний при­ро­ды и всей чело­ве­че­ской жиз­ни от воли богов и в то, что боги ино­гда откры­ва­ют свою волю чело­ве­ку посред­ст­вом раз­ных зна­ме­ний. К чис­лу явле­ний, посред­ст­вом кото­рых мож­но узнать волю богов, отно­сят­ся голо­са, сны, при­ме­ты, жерт­вы и вещие пти­цы. Под голо­са­ми разу­ме­лись слу­чай­но услы­шан­ные сло­ва людей, напри­мер про­хо­жих на ули­це. Так, Одис­сей, наме­ре­ва­ясь про­из­ве­сти изби­е­ние жени­хов Пене­ло­пы, услы­шал голос слу­жан­ки, желав­шей гибе­ли жени­хов («Одис­сея» XX 98 и след.), и при­нял это за доб­рое пред­зна­ме­но­ва­ние. Гада­ние по пти­цам было осно­ва­но на вере, что пти­цы, под­ни­ма­ясь высо­ко над зем­лею, при­бли­жа­ют­ся к небес­ным жили­щам богов и пото­му, пре­иму­ще­ст­вен­но пред дру­ги­ми живы­ми суще­ства­ми, явля­ют­ся вест­ни­ка­ми воли богов. При их появ­ле­нии наблюда­лось мно­же­ство спе­ци­аль­ных при­мет как отно­си­тель­но рода птиц, так и отно­си­тель­но спо­со­ба их поле­та, места появ­ле­ния, кри­ка и т. д. Наи­бо­лее вещи­ми счи­та­лись орел, кор­шун, ворон и воро­на. Наряду с гада­ни­ем по пти­цам было рас­про­стра­не­но гада­ние по раз­ным метео­ро­ло­ги­че­ским и аст­ро­но­ми­че­ским явле­ни­ям (что в нашем месте разу­ме­ет­ся под сло­вом «при­ме­ты»), како­вы гром, мол­ния, сол­неч­ные и лун­ные затме­ния, коме­ты, падаю­щие звезды и т. п. Напро­тив, гада­ние по звездам (все, что отно­сит­ся к аст­ро­ло­гии) в цве­ту­щие вре­ме­на Элла­ды почти не было извест­но. Аст­ро­ло­ги­че­ские пред­ска­за­ния ста­ли рас­про­стра­нять­ся толь­ко со вре­ме­ни Алек­сандра Македон­ско­го и не вошли в состав рели­ги­оз­но­го куль­та. Гада­ния по жерт­вам были глав­ным обра­зом двух видов: а) наблюде­ние и объ­яс­не­ние раз­лич­ных зна­ков при закла­нии живот­но­го и горе­нии жерт­вен­ных частей; б) гада­ния по внут­рен­но­стям жерт­вен­ных живот­ных. При жерт­во­при­но­ше­ни­ях наблюда­лось мно­го при­зна­ков, из кото­рых выво­ди­лись хоро­шие или дур­ные пред­зна­ме­но­ва­ния. Так, напри­мер, счи­та­ли очень хоро­шим зна­ме­ни­ем, если живот­ное доб­ро­воль­но шло к алта­рю и даже кив­ком голо­вы дава­ло согла­сие на уби­е­ние (чего, впро­чем, дости­га­ли малень­ки­ми хит­ро­стя­ми), и, напро­тив, дур­ным, если оно упи­ра­лось; еще хуже было, если оно выры­ва­лось и убе­га­ло от жерт­вен­ни­ка и т. п.
  • «Я нико­гда не был ничьим учи­те­лем, - гово­рит Сократ в Пла­то­но­вой “Апо­ло­гии” (33a). - Если кто хотел слу­шать, что я гово­рю, и видеть, что я делаю, моло­дой ли, пожи­лой ли, я нико­му нико­гда не отка­зы­вал». Поэто­му и Ксе­но­фонт нико­гда не назы­ва­ет собе­сед­ни­ков Сокра­та уче­ни­ка­ми, а по боль­шей части употреб­ля­ет выра­же­ние «нахо­див­ши­е­ся с Сокра­том». Я пере­во­жу это сло­ва­ми: «дру­зья», «собе­сед­ни­ки» и т. п.
  • Под «необ­хо­ди­мы­ми» дела­ми разу­ме­ют­ся дела обы­ден­ные, исход кото­рых уже по опы­ту изве­стен.
  • При­ме­ром это­го может слу­жить сам Ксе­но­фонт, кото­ро­му Сократ посо­ве­то­вал обра­тить­ся к ора­ку­лу для реше­ния вопро­са, сле­ду­ет ли ему ехать к Киру. См. выше био­гра­фию Ксе­но­фон­та.
  • В этой фра­зе в ори­ги­на­ле есть «ана­ко­луф», т. е. непра­виль­ное постро­е­ние; оно остав­ле­но мною и в пере­во­де.
  • Фра­зу при­шлось менять, посколь­ку у С. И. Соболев­ско­го - неболь­шой про­пуск, так что не берем­ся отве­чать за точ­ность переда­чи ана­ко­лу­фа. (Прим. И. И. Махань­ко­ва).
  • Сократ име­ет в виду воз­мож­ность изгна­ния из оте­че­ства «вли­я­тель­ных лиц», при­чем той же уча­сти под­верг­нет­ся и их род­ст­вен­ник.
  • По сло­вам Геро­до­та (II 109), гре­ки заим­ст­во­ва­ли у вави­ло­нян сол­неч­ные часы, сол­неч­ный пока­за­тель и деле­ние дня на две­на­дцать частей. Тем не менее в повсе­днев­ной жиз­ни вре­мя опре­де­ля­ли не часа­ми, а более общи­ми обо­зна­че­ни­я­ми: утро, когда пло­щадь быва­ет пол­на наро­да, пол­день, вре­мя после полу­дня, сумер­ки. Вре­мя, когда пло­щадь быва­ет пол­на наро­да, соот­вет­ст­ву­ет при­бли­зи­тель­но нашим 10- 12 часам утра.
  • Сло­во «кос­мос» (греч. κόσ­μος ) бук­валь­но зна­чит «порядок». Пифа­гор пер­вый стал употреб­лять его в смыс­ле «все­лен­ная», вслед­ст­вие гос­под­ст­ву­ю­ще­го в ней поряд­ка. В таком зна­че­нии это сло­во пере­шло в фило­соф­ский язык, напри­мер к Пла­то­ну, где оно озна­ча­ет отча­сти «миро­вой порядок», отча­сти «все­лен­ная», отча­сти «мир» (в про­ти­во­по­лож­ность зем­ле), «небо». У Ари­сто­те­ля кос­мос есть «мир» и «миро­вой порядок», при­чем кос­мос про­стран­ст­вен­но рас­па­да­ет­ся на под­лун­ный мир и гор­ний - над­лун­ный. У сто­и­ков кос­мос име­ет тро­я­кое зна­че­ние: «душа мира» (боже­ство), «мир» (как бла­го­устро­ен­ная систе­ма небес­ных тел), «миро­вое целое» (состо­я­щее из соеди­не­ния миро­вой души и миро­во­го тела). В смыс­ле «зем­ля», в каком смыс­ле и мы употреб­ля­ем сло­ва «мир», «все­лен­ная», сло­во «кос­мос» ста­ло употреб­лять­ся лишь после эпо­хи Пто­ле­ме­ев, напри­мер в язы­ке «Ново­го Заве­та».
  • Об отно­ше­нии Сокра­та к физи­че­ским нау­кам см. введе­ние к «Вос­по­ми­на­ни­ям», а так­же IV 7, 2 сл.
  • Что мир состав­ля­ет одно целое, учи­ли Фалес, Пифа­гор и дру­гие; что он состав­лен из бес­чис­лен­но­го мно­же­ства неде­ли­мых частиц (ато­мов), было мне­ни­ем Лев­кип­па и Демо­кри­та.
  • Что все веч­но дви­жет­ся и рож­да­ет­ся, учил Герак­лит; что ничто нико­гда не дви­жет­ся и не рож­да­ет­ся, учил Зенон.
  • Афин­ский Совет пяти­сот делил­ся на 10 сек­ций по 50 чело­век, при­над­ле­жав­ших к одной филе, кото­рые состав­ля­ли посто­ян­ную комис­сию. Каж­дая такая сек­ция по оче­реди заве­до­ва­ла дела­ми в тече­ние деся­той части года (35- 36 дней), под­готов­ля­ла пред­ло­же­ния для вне­се­ния в Совет, созы­ва­ла и руко­во­ди­ла заседа­ни­я­ми Сове­та и Народ­но­го собра­ния. Эти 50 чело­век назы­ва­лись при­та­на­ми. Из при­та­нов еже­днев­но изби­рал­ся на сут­ки «эпи­стат», кото­рый может быть назван пре­зи­ден­том Афин­ской рес­пуб­ли­ки. Он пред­седа­тель­ст­во­вал в Сове­те и в Народ­ном собра­нии и пред­ла­гал на бал­ло­ти­ров­ку вновь вне­сен­ные пред­ло­же­ния. Если же он нахо­дил, что такое пред­ло­же­ние про­ти­во­ре­чит зако­нам, то мог не ста­вить его на голо­со­ва­ние.
  • В 406 году, в кон­це июля или в нача­ле авгу­ста, афин­ский флот одер­жал бле­стя­щую победу над пело­пон­нес­ским при Арги­нус­ских ост­ро­вах (близ ост­ро­ва Лес­боса). Но послед­ст­вия этой победы были самые неожидан­ные: победи­те­лей-стра­те­гов в Афи­нах ожида­ли вме­сто награ­ды суд и казнь. Дело в том, что победа сопро­вож­да­лась тяж­ки­ми поте­ря­ми: не менее 12 судов, попор­чен­ных и не год­ных к пла­ва­нию, носи­лись после сра­же­ния по вол­нам; на этих судах были живые люди. После сра­же­ния стра­те­ги пору­чи­ли Фера­ме­ну и Фра­си­бу­лу подать помощь потер­пев­шим кру­ше­ние и спа­сти кого мож­но. Но раз­ра­зив­ша­я­ся буря поме­ша­ла это­му. Таким обра­зом, не толь­ко не были ока­за­ны подо­баю­щие поче­сти пав­шим в бою, но мно­гие граж­дане погиб­ли не от руки вра­га и не в самом сра­же­нии, а уже после него, в вол­нах моря, пото­му что им не была ока­за­на помощь. В Афи­нах гово­ри­ли, что винов­ни­ки это­го - стра­те­ги, что они не при­ня­ли над­ле­жа­щих мер. Восемь стра­те­гов, участ­во­вав­ших в бит­ве, были сме­ще­ны. Двое из них, пред­чув­ст­вуя беду, не поеха­ли в Афи­ны; осталь­ные шесть яви­лись. Они были аре­сто­ва­ны и пре­да­ны суду. В Народ­ном собра­нии глав­ным обви­ни­те­лем их высту­пил Фера­мен, кото­рый, по-види­мо­му, опа­сал­ся, что вина падет на него, если не будут обви­не­ны стра­те­ги. При общем воз­буж­де­нии про­тив них они были лише­ны воз­мож­но­сти защи­щать­ся; их дело рас­смат­ри­ва­лось не обыч­ным судеб­ным путем, не в суде при­сяж­ных, а в Народ­ном собра­нии, при­чем вопре­ки обыч­но­му поряд­ку судо­про­из­вод­ства, по кото­ро­му сле­до­ва­ло судить каж­до­го винов­но­го инди­виду­аль­но, Совет пяти­сот пред­ло­жил голо­со­вать обо всех сра­зу. Сократ, быв­ший в этот день эпи­ста­том, отка­зал­ся поста­вить это пред­ло­же­ние на голо­со­ва­ние. Одна­ко оно было при­ня­то Народ­ным собра­ни­ем. [Надо заме­тить, что в нашем месте Ксе­но­фонт, по-види­мо­му, невер­но назы­ва­ет Сокра­та эпи­ста­том: сам он в сво­ей «Исто­рии Гре­ции» (I 7, 14) гово­рит толь­ко, что Сократ был одним из при­та­нов; так­же в Пла­то­но­вой «Апо­ло­гии» (32) Сократ назы­ва­ет себя един­ст­вен­ным из при­та­нов, вос­про­ти­вив­шим­ся неза­кон­но­му пред­ло­же­нию. Если Сократ был дей­ст­ви­тель­но эпи­ста­том и упор­ст­во­вал до кон­ца, то надо пред­по­ло­жить еще один про­ти­во­за­кон­ный момент в этом деле: кто-нибудь дру­гой поста­вил на голо­со­ва­ние пред­ло­же­ние Сове­та пяти­сот и вооб­ще руко­во­дил дей­ст­ви­я­ми Народ­но­го собра­ния. Подроб­нее об этом см. Bu­solt, «Grie­chi­sche Ge­schih­te», III, 1605- 1606. При­го­вор был смерт­ная казнь, кото­рая и была при­веде­на в испол­не­ние по отно­ше­нию к шести стра­те­гам, быв­шим нали­цо. - И. М. , А. С. ]
  • Гла­ва 2
  • Разу­ме­ют­ся атле­ты, обжор­ли­вость кото­рых вошла в посло­ви­цу.
  • Кого разу­ме­ет Ксе­но­фонт под сло­вом «обви­ни­тель»? У ста­рых чита­те­лей и ком­мен­та­то­ров не было сомне­ния, что он разу­ме­ет Меле­та. Но у новых кри­ти­ков очень рас­про­стра­не­но мне­ние, что в 1, 2, 9, 12, 26, 49, 51, 52, 56, 58 под обви­ни­те­лем разу­ме­ет­ся Поли­крат, о кото­ром я упо­ми­нал во введе­нии. Впер­вые это мне­ние выска­зал извест­ный гол­ланд­ский кри­тик Кобет в кни­ге «No­vae lec­tio­nes», 1858, стр. 664 и след. Поли­крат был софист, напи­сав­ший в кон­це девя­но­стых годов IV века до н. э. пам­флет «Обви­не­ние Сокра­та». Он до нас не дошел, но о содер­жа­нии его мож­но судить по сочи­не­нию Либа­ния, софи­ста и рито­ра IV века н. э., «Апо­ло­гия Сокра­та», кото­рая напи­са­на (как и Пла­то­но­ва «Апо­ло­гия») в виде речи, про­из­не­сен­ной на суде одним дру­гом Сокра­та в его защи­ту. Поли­крат в ней, конеч­но, не упо­ми­на­ет­ся; но кри­ти­ки пред­по­ла­га­ют, что в этой «Апо­ло­гии» Либа­ний опро­вер­га­ет дово­ды его. Гипо­те­за - очень ост­ро­ум­ная; но так как о содер­жа­нии Поли­кра­то­ва пам­фле­та мы ниче­го не зна­ем (кро­ме того, что Исо­крат при­во­дит из него об Алки­виа­де), то все рас­суж­де­ние постро­е­но на догад­ках и пото­му про­бле­ма­тич­но. Вслед­ст­вие это­го дале­ко не все уче­ные и после Кобе­та верят в эту гипо­те­зу. В дока­за­тель­ство того, что Ксе­но­фонт в ука­зан­ных сей­час местах име­ет в виду Поли­кра­та, при­во­дят меж­ду про­чим то, что в них обви­ни­тель обо­зна­ча­ет­ся сло­вом κα­θήγο­ρος , а там, где речь идет несо­мнен­но о Меле­те и его това­ри­щах, употреб­ля­ет­ся сло­во γρα­ψάμε­νος (I 2, 64) и γρα­ψάμε­νοι (I 1, 1). Я счи­таю эту гипо­те­зу не дока­зан­ной; это - толь­ко одна из воз­мож­но­стей. Ука­жу дру­гую воз­мож­ность (нисколь­ко не думая при­да­вать ей реши­тель­но­го зна­че­ния). В лек­си­коне Суды есть сооб­ще­ние, что Поли­крат напи­сал две речи про­тив Сокра­та - для Ани­та и Меле­та; дру­гие позд­ние авто­ры тоже с неко­то­ры­ми вари­а­ци­я­ми переда­ют подоб­ное изве­стие. Кри­ти­ки отвер­га­ют эти изве­стия (Кобет даже с бра­нью по адре­су этих авто­ров, назы­вая их ster­co­reos ho­mi­nes - гнус­ные люди (лат.)). Одна­ко раз­ве есть в этих изве­сти­ях что-нибудь абсо­лют­но невоз­мож­ное? Напро­тив, очень веро­ят­но, что Анит, коже­вен­ный тор­го­вец, закля­тый враг софи­стов, чело­век огра­ни­чен­ный (по харак­те­ри­сти­ке у Пла­то­на), веро­ят­но, мало обра­зо­ван­ный, не сам сочи­нил речь для про­из­не­се­ния на суде про­тив Сокра­та, а обра­тил­ся за помо­щью к «лого­гра­фу», спе­ци­а­ли­сту по напи­са­нию судеб­ных речей (см. о лого­гра­фах введе­ние к мое­му пере­во­ду речей Лисия, стр. 13 и след.). Таким лого­гра­фом и мог быть Поли­крат, «искус­ный ритор» (у Свиды); извест­ный в древ­но­сти пам­флет его мог быть вто­рым изда­ни­ем этой речи (с каки­ми-нибудь добав­ле­ни­я­ми и изме­не­ни­я­ми), вслед­ст­вие чего аргу­мен­ты, при­веден­ные в нем, вполне сов­па­да­ют с аргу­мен­та­ми речи, про­из­не­сен­ной Ани­том на суде. По пред­по­ло­же­нию кри­ти­ков, пам­флет Поли­кра­та имел фор­му речи, про­из­не­сен­ной имен­но Ани­том. Таким обра­зом, «обви­ни­тель» у Ксе­но­фон­та в ука­зан­ных местах, может быть, и есть Анит. Ввиду спор­но­сти это­го вопро­са я пере­вел сло­ва γρα­ψάμε­νος и κα­θήγο­ρος раз­ны­ми тер­ми­на­ми: «кто воз­будил судеб­ный про­цесс» и «обви­ни­тель».
  • По афин­ским зако­нам, долж­ност­ные лица назна­ча­лись или по выбо­ру в Народ­ном собра­нии, или по жре­бию. По выбо­ру заме­ща­лись лишь немно­гие долж­но­сти, тре­бо­вав­шие поли­ти­че­ской или воен­ной опыт­но­сти или каких-либо спе­ци­аль­ных позна­ний, напри­мер воен­ные началь­ни­ки, финан­со­вые чинов­ни­ки; осталь­ные долж­но­сти заме­ща­лись по жре­бию. Но и в том и в дру­гом слу­ча­ях кан­дидат на какую-либо долж­ность под­вер­гал­ся до вступ­ле­ния в нее «доки­ма­сии», т. е. испы­та­нию, при кото­ром обра­ща­лось вни­ма­ние не на спо­соб­но­сти кан­дида­та, зна­ние им зако­нов и обя­зан­но­стей служ­бы, а на поведе­ние, граж­дан­ские пра­ва и соот­вет­ст­вие неко­то­рым фор­маль­ным усло­ви­ям, тре­бо­вав­шим­ся для дан­ной долж­но­сти. В таком заме­ще­нии долж­но­стей по жре­бию древ­ние виде­ли гаран­тию демо­кра­ти­че­ско­го равен­ства: Ари­сто­тель, напри­мер, опре­де­ля­ет демо­кра­тию как «государ­ст­вен­ное устрой­ство, в кото­ром делят долж­но­сти по жре­бию» («Рито­ри­ка» I 8, 1365 b 32). Одна­ко такой спо­соб употреб­лял­ся и в оли­гар­хи­ях. Введе­ние жре­бия как инсти­ту­та было тес­но свя­за­но с рели­ги­оз­ны­ми веро­ва­ни­я­ми: это был выбор, ука­зан­ный бога­ми; введе­ние жре­бия долж­но быть при­пи­са­но не Кли­сфе­ну или Ари­сти­ду, а отне­се­но к гораздо более древ­ней эпо­хе, когда рели­гия вооб­ще ока­зы­ва­ла несрав­нен­но более непо­сред­ст­вен­ное вли­я­ние на все государ­ст­вен­ные учреж­де­ния и когда все маги­ст­ра­ты еще были обле­че­ны жре­че­ским досто­ин­ст­вом. Жере­бьев­ка про­из­во­ди­лась так: ста­ви­ли два сосуда, из кото­рых в одном были таб­лич­ки с име­на­ми кан­дида­тов на долж­но­сти, в дру­гом - соот­вет­ст­вен­ное коли­че­ство белых и чер­ных бобов; в одно вре­мя выни­ма­лись таб­лич­ка и боб; белый боб был изби­ра­тель­ный, чер­ный - неиз­би­ра­тель­ный.
  • Кри­тий - родил­ся око­ло 460 года, был богат, зна­тен (см. ниже, пара­граф 25). В 411 году был чле­ном оли­гар­хи­че­ской кол­ле­гии Четы­рех­сот. В 407 году был изгнан из Афин и уда­лил­ся в Фес­са­лию, где воз­му­щал пене­стов (кре­пост­ных, вро­де спар­тан­ских ило­тов) про­тив круп­ных земле­вла­дель­цев с целью про­из­ве­сти там государ­ст­вен­ный пере­во­рот и учредить демо­кра­тию, хотя сам был ярым вра­гом демо­кра­тии. В 404 году он вер­нул­ся в Афи­ны и был гла­вою кол­ле­гии Трид­ца­ти. В 403 году был убит в сра­же­нии с Пирей­ской пар­ти­ей при Муни­хии. Подроб­нее см. введе­ние к речи XII Лисия в моем пере­во­де, стр. 163- 172.
  • Алки­ви­ад - родил­ся неза­дол­го до 450 года, был богат и зна­тен. По смер­ти отца в 447 году он вос­пи­ты­вал­ся у сво­е­го род­ст­вен­ни­ка и опе­ку­на Перик­ла. В 432 году участ­во­вал вме­сте с Сокра­том в сра­же­нии при Поти­дее, а в 424 году с ним же в сра­же­нии при Делии, потом был несколь­ко раз стра­те­гом. В 415 году был отправ­лен в долж­но­сти стра­те­га в Сици­лий­скую экс­пе­ди­цию, но, так как на него пало подо­зре­ние в изуро­до­ва­нии герм, то был ото­зван обрат­но в Афи­ны. По пути ему уда­лось бежать. Он был заоч­но осуж­ден, пере­шел на сто­ро­ну спар­тан­цев и при­чи­нил мно­го зла сво­е­му оте­че­ству; меж­ду про­чим в 413 году посо­ве­то­вал им занять в Атти­ке Деке­лею, откуда они дела­ли набе­ги на стра­ну. После неудач­но­го для спар­тан­цев сра­же­ния при Миле­те в 412 году спар­тан­цы ста­ли отно­сить­ся к нему с подо­зре­ни­ем и хоте­ли его убить. Он бежал к пер­сид­ско­му сатра­пу Тис­са­фер­ну, с его помо­щью стал вредить спар­тан­цам и обра­тил­ся к стра­те­гам, началь­ст­во­вав­шим над афин­ским фло­том при Само­се, с пред­ло­же­ни­ем вме­сто нена­вист­ной для него со вре­ме­ни его осуж­де­ния в 415 году демо­кра­тии вве­сти в Афи­нах ари­сто­кра­ти­че­ское прав­ле­ние, обе­щая в слу­чае тако­го пере­во­рота убедить Тис­са­фер­на ока­зать помощь афи­ня­нам (в нояб­ре 412 года). Но толь­ко после паде­ния оли­гар­хии Четы­рех­сот Алки­ви­ад был вос­ста­нов­лен в пра­вах летом 411 года, одна­ко в тече­ние 4 лет не воз­вра­щал­ся в Афи­ны, а вел вой­ну со спар­тан­ца­ми. Одер­жан­ные им победы доста­ви­ли ему боль­шую популяр­ность: он с три­ум­фом воз­вра­тил­ся в Афи­ны, после чего был избран стра­те­гом с неогра­ни­чен­ны­ми пол­но­мо­чи­я­ми (в июне 408 года). Одна­ко пер­вая же неуда­ча в дей­ст­ви­ях флота при Нотии сра­зу лиши­ла его популяр­но­сти (осе­нью 407 года). На после­до­вав­ших вско­ре после это­го выбо­рах стра­те­гов он не был более избран и доб­ро­воль­но уда­лил­ся вновь в изгна­ние в Хер­со­нес Фра­кий­ский (тепе­реш­ний полу­ост­ров Гал­ли­по­ли) - на этот раз навсе­гда. Когда Афи­ны были взя­ты спар­тан­ца­ми в 404 году, Алки­ви­ад, счи­тая бере­га Фра­кии недо­ста­точ­но без­опас­ным для себя убе­жи­щем, уда­лил­ся в Азию к сатра­пу Фар­на­ба­зу и там пал от рук подо­слан­ных убийц, при­чем ини­ци­а­ти­ва его убий­ства, по-види­мо­му, исхо­ди­ла от Кри­тия. Подроб­нее см. введе­ние к речи XII Лисия в моем пере­во­де, стр. 152- 172.
  • Разу­ме­ют­ся выво­ды, кото­рые делал Сократ из при­во­ди­мых им при­ме­ров, - о спра­вед­ли­во­сти, бла­го­че­стии и т. д.
  • Сло­во «τύ­ραν­νος » пер­во­на­чаль­но не име­ло того оттен­ка жесто­ко­сти, кото­рый оно полу­чи­ло впо­след­ст­вии и кото­рый име­ет наше сло­во «тиран»; оно обо­зна­ча­ло тако­го вер­хов­но­го вла­сти­те­ля, кото­рый дости­гал вла­сти неза­кон­ным обра­зом и пра­вил наро­дом не по опре­де­лен­ным зако­нам, а по соб­ст­вен­но­му про­из­во­лу, т. е. был узур­па­то­ром вла­сти (см. ниже, IV 6, 12). Таким обра­зом, глав­ное зна­че­ние в этом сло­ве име­ла неза­кон­ность дости­же­ния вла­сти, а не спо­соб поль­зо­ва­ния ею; поэто­му самый жесто­кий пра­ви­тель не мог быть назван тира­ном, если он имел власть закон­ную; а такой срав­ни­тель­но крот­кий вла­сти­тель, как Писи­страт, был тира­ном, пото­му что неза­кон­но при­сво­ил себе власть.
  • Речь идет о законе, в силу кото­ро­го сын, дока­зав­ший, что отец его в уме рас­стро­ен и поэто­му неспо­со­бен управ­лять хозяй­ст­вом, мог воз­будить про­тив него иск перед судом при­сяж­ных и хода­тай­ст­во­вать о переда­че иму­ще­ства в свои руки. По одно­му изве­стию (не осо­бен­но досто­вер­но­му) поэт Софокл был при­вле­чен к суду сво­им сыном Иофон­том по иску о сума­сше­ст­вии. Софокл буд­то бы про­чел на суде отры­вок из толь­ко что сочи­нен­ной им тра­гедии «Эдип в Колоне» и этим дока­зал неосно­ва­тель­ность иска. По сло­вам Ксе­но­фон­та, обви­ни­тель Сокра­та гово­рил, что Сократ иска­жал смысл это­го зако­на, дока­зы­вая, что на осно­ва­нии его вся­кий чело­век с обра­зо­ва­ни­ем может заклю­чить в око­вы необ­ра­зо­ван­но­го.
  • «Работы и дни», ст. 311.
  • Цити­ру­е­мые сти­хи взя­ты из «Или­а­ды» II 188- 191 и 198- 202.
  • Из после­до­ва­те­лей Сокра­та Ари­стипп, осно­ва­тель Кирен­ской шко­лы, пер­вый, гово­рят, стал пре­по­да­вать фило­со­фию за день­ги.
  • Лих - совре­мен­ник Сокра­та, про­сла­вив­ший­ся во всей Элла­де щед­ро­стью, с кото­рою он уго­щал ино­стран­цев, при­ез­жав­ших в Спар­ту на празд­ник Гим­но­пе­дии. Празд­ник этот справ­лял­ся еже­год­но в июне в про­дол­же­ние 6- 10 дней в память спар­тан­цев, пав­ших в сра­же­нии при Фирее в Арго­лиде в 546 году.
  • Сте­ны домов дела­лись из дере­ва и необо­жжен­но­го кир­пи­ча и были настоль­ко мяг­ки, что воры их про­ка­пы­ва­ли.
  • Похи­ще­ние сво­бод­но­го граж­да­ни­на и про­да­жа его в раб­ство или похи­ще­ние раба у его вла­дель­ца счи­та­лось боль­шим пре­ступ­ле­ни­ем и кара­лось смерт­ной каз­нью. Были спе­ци­а­ли­сты, зани­мав­ши­е­ся таким гра­бе­жом; осо­бен­ной извест­но­стью в этом отно­ше­нии поль­зо­ва­лась Фес­са­лия.
  • Гла­ва 3
  • Пифия - жри­ца Апол­ло­на в Дель­фах.
  • Этот стих взят из «Работ и дней» Геси­о­да (ст. 336).
  • Кир­ка (Цир­цея), дочь Гелиоса (Солн­ца), - мифи­че­ская вол­шеб­ни­ца, жив­шая на ост­ро­ве Ээе, к кото­ро­му при­стал Одис­сей со сво­и­ми спут­ни­ка­ми при воз­вра­ще­нии из-под Трои. Его спут­ни­ки, кото­рых он послал на раз­вед­ку ост­ро­ва, вку­си­ли вол­шеб­но­го напит­ка, пред­ло­жен­но­го им Кир­кой, и после это­го обра­ти­лись в сви­ней - все, кро­ме одно­го Эври­ло­ха, кото­рый и при­нес эту весть Одис­сею. Одис­сей полу­чил от Гер­ме­са осо­бый корень «моли», кото­рый охра­нял его про­тив чар; поэто­му он выпил вол­шеб­ный напи­ток без вреда и потом заста­вил Кир­ку воз­вра­тить его спут­ни­кам чело­ве­че­ский образ. Об этом рас­ска­за­но в X песне «Одис­сеи» Гоме­ра.
  • Гла­ва 6
  • Софист Анти­фонт изве­стен толь­ко по это­му сочи­не­нию Ксе­но­фон­та. Неко­то­рые отож­дествля­ют его с ора­то­ром Анти­фон­том, дру­гие счи­та­ют их раз­ны­ми лица­ми.
  • Гима­тий - плащ, верх­няя одеж­да; хитон - ниж­няя одеж­да.
  • Сло­ва в фигур­ных скоб­ках запо­до­зре­ны боль­шин­ст­вом изда­те­лей как непо­д­лин­ные. (Прим. И. И. Махань­ко­ва).
  • Под сло­ва­ми «у нас» Сократ, веро­ят­но, разу­ме­ет обще­ст­вен­ное мне­ние, а не мне­ние толь­ко сво­е­го круж­ка.
  • Опла­чи­ва­е­мый труд счи­тал­ся в Афи­нах позо­ром для граж­да­ни­на; к нему может побудить его лишь самая насто­я­тель­ная край­ность, и такой труд изви­ня­ет­ся толь­ко общим бед­ст­ви­ем, вызван­ным Пело­пон­нес­ской вой­ной. Не толь­ко физи­че­ская работа, но даже и умст­вен­ная и худо­же­ст­вен­ная не поль­зо­ва­лись поче­том. Плу­тарх («Био­гра­фия Перик­ла», гл. 2) явля­ет­ся отлич­ным выра­зи­те­лем взглядов антич­но­го обще­ства: «Ни один спо­соб­ный юно­ша, - гово­рит он, - видев­ший в Писе (т. е. Олим­пии) Зев­са (разу­ме­ет­ся ста­туя Зев­са работы Фидия) или Геру в Арго­се (разу­ме­ет­ся ста­туя Геры работы Поли­кле­та), не поже­лал бы быть Фиди­ем или Поли­кле­том. И точ­но так же он не поже­лал бы быть Ана­кре­он­том, или Филе­том, или Архи­ло­хом, хотя и вос­хи­щал­ся их про­из­веде­ни­я­ми. Если нам нра­вит­ся какое-нибудь про­из­веде­ние искус­ства, то из это­го еще не сле­ду­ет, что тво­рец его досто­ин наше­го под­ра­жа­ния». Если с поня­ти­ем плат­но­го наем­но­го труда у мно­гих свя­зы­ва­лись ари­сто­кра­ти­че­ские пред­рас­суд­ки, то тор­го­вать сло­вом, а не делом, тор­го­вать муд­ро­стью каза­лось тоже пре­до­суди­тель­ным. Пого­ня за популяр­но­стью, ино­гда при­месь шар­ла­тан­ства, нако­нец самый образ жиз­ни этих стран­ст­ву­ю­щих про­фес­со­ров неред­ко воз­буж­да­ли недоб­ро­же­ла­тель­ство или иро­нию. Эти осо­бен­но­сти, несмот­ря на гро­мад­ный успех софи­стов, объ­яс­ня­ют несколь­ко пре­не­бре­жи­тель­ное отно­ше­ние к ним со сто­ро­ны обще­ства и даже со сто­ро­ны их поклон­ни­ков. Моло­дой Гип­по­крат, кото­рый еще до зари при­хо­дит будить Сокра­та, чтобы идти посмот­реть на зна­ме­ни­то­го Про­та­го­ра, крас­не­ет при одной мыс­ли, что его могут запо­до­зрить в жела­нии сде­лать­ся софи­стом, и гово­рит, что ему было бы стыд­но пред­ста­вить­ся сооте­че­ст­вен­ни­кам в этом каче­стве (Пла­тон «Про­та­гор» 312a), - выска­зы­вая ту же мысль, кото­рая выра­же­на Плу­тар­хом в при­веден­ной сей­час цита­те. Очень ярко выра­жа­ет Пла­тон неодоб­ре­ние софи­стам по пово­ду взи­ма­ния ими пла­ты за уче­ние, напри­мер в диа­ло­ге «Софист» (223- 224): «Софи­сти­ка ока­за­лась видом заня­тий: при­об­ре­тать, менять, про­да­вать, тор­го­вать духов­ны­ми това­ра­ми, и имен­но иссле­до­ва­ни­я­ми и зна­ни­я­ми, касаю­щи­ми­ся доб­ро­де­те­ли». О взглядах на труд см. ниже II 7, раз­го­вор с Ари­стар­хом, и «Домо­строй», гл. 4 и при­меч. 1 к ней.
  • Гла­ва 7
  • Нечто вро­де «кла­ке­ров». Такие «хло­паль­щи­ки» суще­ст­во­ва­ли и в древ­но­сти. У Луки­а­на в ста­тье «Учи­тель рито­ров», гл. 21, дает­ся такое настав­ле­ние рито­ру: «При­я­те­ли пусть посто­ян­но вска­ки­ва­ют [и топа­ют нога­ми в знак одоб­ре­ния] и пла­тят этим за обеды; если когда заме­тят, что ты запнешь­ся, пусть протя­нут руку помо­щи и дадут воз­мож­ность най­ти нуж­ное сло­во во вре­мя хва­леб­ных воз­гла­сов: тебе надо поза­бо­тить­ся и о том, чтобы обза­ве­стись соб­ст­вен­ным хором, пою­щим с тобою в лад».
  • "Воспоминания о Сократе" в 4 книгах (по древней терминологии) написаны Ксенофонтом с целью реабилитировать Сократа в общественном мнении и доказать, что он казнен несправедливо. Этой апологетической цели Ксенофонт старается достигнуть двумя способами: отрицательным и положительным. Как обыкновенно бывает в судебных речах, так и в этом сочинении Ксенофонт сперва доказывает несостоятельность обвинений, предъявленных Сократу противной стороной, будто он был вредным для государства человеком, а затем приводит факты из жизни и учения Сократа, свидетельствующие о том, что он был полезным членом общества. Первая часть, – собственно защита, – очень коротка: она заключается в двух первых главах первой книги; всю остальную часть сочинения, начиная с третьей главы первой книги, занимает вторая часть, в которой излагаются преимущественно беседы Сократа с разными лицами на разные темы. Ввиду того что эта вторая часть во много раз больше первой, все сочинение названо в подлиннике "Άπομνεμονεύματα", что буквально значит "рассказы по памяти о достойных упоминания вещах"; может быть, это название дано даже не автором, а кем-либо в более поздние времена. На самом деле, ввиду основной цели сочинения, правильнее было бы озаглавить его "Апология (т. е. защита) Сократа", как и озаглавлено другое, меньшее сочинение Ксенофонта, посвященное той же цели. Мы теперь называем первое сочинение по большей части латинским словом "Меморабилии" (т. е. достойные упоминания вещи).

    Беседы Сократа изложены Ксенофонтом не в систематическом порядке, т. е. не представляют собою систематического свода учения Сократа; но группировка их по темам до некоторой степени все-таки проведена. С I 3 до II 1 трактуются преимущественно темы о благочестии, воздержности, хвастовстве. С II 2 до II 10 речь идет о благодарности и обязанностях по отношению к родным и друзьям. Таким образом, первые две книги посвящены темам о добродетелях и обязанностях, касающихся всех людей. В III книге приведены беседы Сократа с разными лицами об их занятиях, ремеслах, искусствах (военное дело, государственное управление, определение понятий в диалектике, живопись, скульптура, искусство любви) и о некоторых случаях в практической жизни (например, о неполучении ответа на приветствие, о несоблюдении хорошего тона за обедом). В IV книге (за исключением главы 4, содержащей разговор Сократа с софистом Гиппием о справедливости) представлен образ действий Сократа по отношению к разного рода юношам. В последней главе IV книги – заключение, резюмирующее все свойства Сократа.

    Порядок бесед, как я сказал, нельзя назвать систематическим. Но в сумме получается довольно цельный очерк философии Сократа. Мы видим, что он был занят исключительно нравственной философией, этикой, и в "Воспоминаниях" даны ответы на все главные вопросы этики. Древние делили этику на три части: 1) учение о благах и о высшем благе, 2) учение о добродетелях, 3) учение об обязанностях.

    I. Благо, к которому должен стремиться человек, по учению Сократа у Ксенофонта, есть полезное; а полезное – то, что служит к достижению цели (IV 6, 9). Поэтому нет абсолютного блага, а есть только благо относительное, – полезное к тому, для чего оно полезно. Таким образом, что для одного полезно, для другого может быть вредно. Высшая цель, к которой человек должен стремиться, есть счастье жизни. Следовательно, благо есть то, что полезно для достижения этой высшей цели, счастья жизни, и высшее благо есть счастье жизни. Но это счастье заключается не во внешних благах, а в таких благах, которые человек приобретает себе трудом, деятельностью. Телесное здоровье составляет также долю счастья, потому что без него не может быть духовного здоровья. Чем меньше человек зависит от внешних предметов, тем больше он подобен божеству.

    Блага, сумма которых составляет высшее благо, т. е. счастье жизни, упоминаются следующие:

    1) Хорошее здоровье и телесные силы, потому что они содействуют нравственной жизни. Надо заниматься гимнастическими упражнениями, потому что они укрепляют не только тело, но и душу (III 12).

    2) Духовное здоровье, умственные способности и все способности души (III 12, 6).

    3) Искусства и науки, потому что они очень полезны для хорошей и счастливой жизни; однако заниматься ими надо лишь до того предела, пока они полезны для жизни, а занятие предметами, далекими от жизни и скрытыми от глаз человека, бесполезны и отвлекают нас от изучения полезных вещей (IV 7).

    4) Дружба – тоже ценное и полезное благо. Но она может быть только между хорошими людьми. Она возникает в нас от восхищения добродетелью другого; это восхищение внушает нам благожелательность и старание привязать к себе друга благодеяниями разного рода. Основа дружбы – правдивость. Поэтому самый краткий и верный путь к дружбе – стараться быть такими, какими мы хотим казаться другу (II 4; 5; 6).

    5) Согласие между родителями, детьми и братьями, потому что они созданы божеством для взаимной помощи (II 2; 3).

    6) Гражданская община или государство, потому что, если оно благоустроено, то обеспечивает всем гражданам великие выгоды (III 7).

    II. Для достижения благ, на которых зиждется счастье, мы должны украшать душу добродетелью, т. е. такою силою, при помощи которой мы можем усвоить себе блага, доставляющие счастье. Чтобы представить яснее образ добродетели, древние философы разлагали добродетель на четыре главные части (основные добродетели): мудрость, храбрость, справедливость, воздержность (или самообладание). Сократ принимал только три основных добродетели: воздержность (или самообладание), храбрость и справедливость, а мудрость он не считал за отдельную добродетель. Мудрость, т. е. знание, как различать хорошее или дурное (или, по Сократу, полезное и вредное) и как первое применять, а второго избегать, он отождествлял с добродетелью вообще, так что храбрость, справедливость и воздержность (самообладание) суть только части мудрости (III 9, 1-5). Поэтому мудрый – тот, кто познал хорошее (полезное) и согласно этому направляет жизнь, потому что, кто познал хорошее (полезное), тот будет всегда делать то, что находится в согласии с хорошим (полезным). Что совершается добродетельным образом, т. е. воздержно, справедливо и храбро, то хорошо и полезно; что противоположно добродетели, – дурно и вредно. Кто познал добродетели, будет поступать добродетельно; кто не познал их, тот, если бы даже и хотел, не может поступать добродетельно. Таким образом, знание (хорошего и дурного) и действие (хорошее или дурное) неразделимы (III 9, 5).

    1. Воздержанность Сократ называл основой добродетели. Она состоит в обуздании страстей и подчинении их рассудку. Без нее мы не можем делать ничего хорошего и доставлять пользу и удовольствие себе и другим. Благодаря ей мы с радостью беремся за труд. Без труда боги не дают нам ничего хорошего. Во всяком положении она дает нам выбирать наилучшее и делает нас способными к деятельности (I 5; II 1; IV 5).

    2. Храбрость есть знание, как справляться с опасностями умно и неустрашимо. Только того следует считать храбрым, кто знает опасности и умеет в них действовать, как должно (IV 6, 10-11).

    3. Справедливость есть знание, как соблюдать законы, существующие у людей. Есть два рода законов: писанные и неписанные. Соблюдение писанных законов есть основа благоденствия государства (IV 6, 5-6; IV 4, 10-18; IV 2, 13-19). Неписанные законы – те, которые даны самими богами человеческому роду и соблюдаются во всех странах одинаковым образом (IV 4, 19-24).

    III. Обязанность есть закон, которому мы должны следовать в жизни. Но этот закон должен быть в согласии с учением о высшем благе. Так как, по воззрению Сократа, хорошее и полезное – одно и то же, то закон предписывает нам обязанность при всяком действии руководиться тем, что мы считаем наиболее полезным (IV 2, 14-17). Сопоставление главнейших обязанностей находится в II 1, 28. Ввиду непрочности благ человеческой жизни, надо стремиться иметь как можно меньше потребностей (IV 2, 34; I 6, 10). Если человеческий ум слишком слаб, чтобы понять, что надо делать, следует узнавать это от богов посредством гаданий. Что боги существуют, властвуют над миром и заботятся о роде человеческом, об этом свидетельствуют порядок мира, устройство человеческого организма и другие факты. Мы должны поэтому чтить богов и, если будем это делать, то можем быть уверены, что они готовы оказывать нам помощь в делах, скрытых от человеческого ума (I 4; IV 3).

    Историческое значение "Воспоминаний"

    Сократ излагал свои мысли в устной форме, в разговорах с разными лицами; до нас дошли сведения о содержании этих разговоров в сочинениях его учеников, Платона и Ксенофонта, и лишь в ничтожной доле в сочинениях Платонова ученика, Аристотеля. Ввиду большого числа и объема сочинений Платона и Ксенофонта, может казаться, что философия Сократа нам известна с полной точностью. Но тут есть препятствие: Платон и Ксенофонт во многих отношениях представляют учение Сократа различно. Достаточно привести один пример. У Ксенофонта ("Воспоминания" II 6, 35) Сократ разделяет общее мнение, что врагам надо делать больше зла, чем они могли бы сделать; а у Платона ("Критон" 49с) Сократ, вопреки общему мнению, говорит, что не следует платить обидой и злом никому на свете, какое бы зло ни сделали люди. Отсюда в науке возник вопрос, о том, кто из них представляет учение Сократа в более чистом виде. Вопрос этот породил целую литературу и решается совершенно различно: одни ученые видят в Ксенофонте самый чистый источник сведений о Сократовой философии; другие, напротив, считают Ксенофонта никуда не годным или мало годным свидетелем и отдают предпочтение Платону. Некоторые утверждают, что единственным достоверным источником для характеристики Сократа служит комедия Аристофана "Облака", где Сократ представлен софистом и безбожником. Наконец, многие признают важными показания о Сократе всех трех основных свидетелей: Платона, Ксенофонта и Аристотеля.

    Для нашей цели важно рассмотреть вопрос, насколько достоверны свидетельства Ксенофонта, заключающиеся в "Воспоминаниях". Пригодность "Воспоминаний" для этого подвергается сомнению в трех отношениях.

    1) Одни говорят, что "Воспоминания" сильно интерполированы, т. е. что автором большей части этого сочинения был не Ксенофонт, а какие-то другие лица более позднего времени и что эти дополнения к "Воспоминаниям" потом были соединены с подлинным текстом Ксенофонта в одно целое.

    2) Другие находят, что Ксенофонт намеренно изобразил учение Сократа не таким, каким оно действительно было.

    3) Третьи думают, что Ксенофонт был неспособен понять учение Сократа и потому ненамеренно представил его философию в искаженном виде.

    Рассмотрим эти теории.

    Родоначальником первой теории – об интерполяциях в обширных размерах – был Людвиг Диндорф, который в предисловии к своему оксфордскому изданию "Воспоминаний" (1862 г.) выставил гипотезу о том, что это сочинение переработано кем-то в более позднюю эпоху. Представители этого направления впоследствии дошли до абсурда: руководясь чисто субъективными мотивами о том, что Сократ у Ксенофонта изображен недостойным его образом, или соображениями, касающимися языка, они считают подложною большую часть "Воспоминаний". Если взять сумму мест, которые Крон (Krohn) и Гартман (Hartman) считают подложными, то окажется, что из 145 страниц греческого текста "Воспоминаний" в стереотипном издании только 10 страниц принадлежат Ксенофонту! Лучшим опровержением этой теории служит то, что сами представители этого направления противоречат друг другу: Гартман, например, признает подлинными, ввиду литературных достоинств, как раз те места, которые Крон по другим соображениям решительно считает подложными, и, наоборот, Гартман считает подложными многие места, которые Крон считает подлинными. Это направление теперь в значительной степени вышло из моды.

    Представители второго направления – о намеренном изображении учения Сократа самим Ксенофонтом не в истинном его виде – указывают на то, например, что Ксенофонт, имея в виду только апологетическую цель, пропускал в своем сочинении те элементы Сократовой философии, которые он считал непригодными для этой цели. И действительно, Ксенофонт в I 3, 1 указывает, что он приведет из запаса своей памяти факты и беседы, доказывающие пользу, которую Сократ приносил друзьям. Наоборот, в I 1, 16 он перечисляет много тем, на которые Сократ вел беседы, но на некоторые из этих тем он не приводит ни одной беседы (например, о том, что такое государство и государственный муж), – вероятно, потому, что они не нужны были для апологетической цели.

    Что "Воспоминания" заключают в себе не все беседы Сократа, это видно не только из приведенного сейчас свидетельства самого Ксенофонта, но вполне понятно и само собою: в I 1, 10 Ксенофонт говорит, что Сократ ежедневно и утром и вечером ходил в многолюдные места и там говорил на разные темы: "по большей части он говорил, так что всякий мог его слушать". Если даже считать знакомство Ксенофонта с Сократом кратковременным (хулители Ксенофонта стараются возможно более уменьшить время их знакомства, хотя это противоречит некоторым древним известиям и свидетельству самого Ксенофонта: см. введение к "Пиру"), все-таки в таком маленьком сочинении, как "Воспоминания", невозможно было бы воспроизвести все рассуждения Сократа. Да из приведенных слов Ксенофонта (в I 3, 1) видно, что Ксенофонт не все их и запомнил. Но такой же упрек, конечно, можно сделать и Платону.

    Однако эта неполнота не умаляет ценности собранного Ксенофонтом материала: во всяком случае, как видно из приведенного выше обзора содержания "Воспоминаний", взгляды Сократа на большую часть тем этики изложены в "Воспоминаниях". К тому же, как указывает Гиппий Сократу в виде упрека, с которым Сократ соглашается (IV 4, 6), Сократ говорил "всегда" одно и то же на одни и те же темы, и потому можно с достаточной вероятностью предполагать, что у Ксенофонта в памяти осталось хоть по одному разговору на каждую тему, который он и использовал в "Воспоминаниях", если он нужен был для его апологетической цели.

    Но представители этого направления идут гораздо дальше, – предполагают, что апологетическая тенденция есть только фикция, служащая Ксенофонту прикрытием для изложения отчасти собственных мыслей, отчасти заимствованных у Антисфена, ученика Сократова, основателя кинической школы философов. Последняя гипотеза неубедительна уже ввиду недостаточности наших сведений об учении Антисфена, и к тому же нельзя ручаться, что мысли, считающиеся Антисфеновыми, на самом деле не принадлежат Сократу и что Антисфен, ревностный ученик Сократа, не заимствовал сам эти мысли у него.

    Если бы можно было доказать с полной вероятностью, что "Пир" и "Домострой" первоначально составляли с "Воспоминаниями" одно целое (такое предположение существует: см. во введениях к этим сочинениям), это было бы некоторым доказательством в пользу фиктивного характера "Воспоминаний", так как в обоих этих сочинениях (особенно в "Домострое") можно предполагать с некоторым правом, что автор, по крайней мере иногда, влагает собственные мысли в уста Сократа 1 . Но, так как мнение об их первоначальном единстве с "Воспоминаниями" есть лишь гипотеза, то и этот аргумент не свидетельствует против исторической достоверности "Воспоминаний".

    Против мнения, что Ксенофонт в "Воспоминаниях" пользуется именем Сократа для изложения собственных мыслей, говорит, между прочим, то обстоятельство, что Ксенофонт сам является действующим лицом лишь в одном разговоре (I 3, 9 и след.). Если бы он стремился к изложению своих мыслей, что помешало бы ему выводить себя как можно чаще действующим лицом? Ведь, наверное, он не один этот раз беседовал с Сократом, но не считал эти беседы подходящими для цели своего сочинения и потому не поместил их. Таким образом, мы видим в "Воспоминаниях" такую же скромность со стороны Ксенофонта, как в "Пире", где он, хотя и говорит о своим личном присутствии на описываемом торжестве, ни разу больше о себе не упоминает. Даже в "Домострое", где, по предположению критиков, под именем Исхомаха скрывается сам Ксенофонт, он не пожелал выставить себя действующим лицом.

    Представители третьего направления думают, что Ксенофонт не мог понять учение Сократа и по этой причине изложил его философию в искаженном виде. Это предположение основано в первую очередь на очень низкой оценке некоторыми новыми критиками умственных способностей Ксенофонта. Одним из представителей этого направления является и Гомперц (Gomperz) (автор известного сочинения "Греческие мыслители", 2 тома которого переведены на русский язык). Гомперц, например, говорит о "скудости его ума" ("Греческие мыслители", т. II, стр. 94). "Мы охотно верим ему, – продолжает Гомперц, – когда он со вздохом восклицает: разобрать все его (Сократа) определения понятий было бы очень трудным делом. Иными словами, можем мы сказать: старому офицеру на покое очень трудно углубиться в диалектические тонкости" (там же, стр. 103). "Если бы великий афинянин (Сократ) обращался к юношам в гимнасиях и к взрослым на рынке только с теми скучными, елейными и позитивно-догматическими речами, совершенно лишенными исследования понятий и диалектической формы, которым уделено так много места в "Меморабилиях", то он, конечно, не привлек бы к себе даровитых людей своего времени и не мог бы оказать на них никакого влияния" (там же, стр. 102). "Простые, легко понятные мысли (Сократа) переданы невыносимо пространно и придавлены грузом примеров, из которых каждый был бы излишним. Как бесконечно подробно в разговоре с Лампроклом, старшим сыном Сократа, развивается мысль, что неблагодарность дурна и что самый дурной род ее есть неблагодарность к родителям" (там же, стр. 102). Вся эта критика Гомперца субъективна и не имеет никакого реального основания. Мы совершенно не знаем, как разговаривал Сократ со своими случайными собеседниками; но, судя по тому, что многие из них были очень невысокого социального положения, надо скорее предполагать, что он выражался просто, доступно для понимания даже самого простого человека. Поэтому, может быть, ему надо было выражаться пространно и приводить много примеров. Ксенофонт указывает, что педагогические приемы Сократа были различны смотря по человеку (IV 1, 3), и вполне естественно, что в разговоре с сыном своим Лампроклом (II 2), по-видимому, мальчиком лет тринадцати, он нашел нужным выражать свои мысли пространно; если бы Сократ разговаривал на эту тему с таким профессором философии, как Гомперц, то, наверное, не стал бы так развивать эту мысль. К тому же упрек в пространности надо отнести не только к Ксенофонту, но и к Платону: способ выражения Платонова Сократа часто еще пространнее, чем Ксенофонтова 2 .

    Если беседы Сократа, записанные в "Воспоминаниях", были так скучны для его слушателей и не могли оказывать на них влияния, как говорит Гомперц, то как объяснить тот факт, что Ксенофонтовы "Воспоминания" казались древним читателям интересными? Из огромной греческой литературы до нас дошли лишь очень немногие сочинения, – конечно, те, на которые был спрос в древности, которые поэтому переписывались. Ксенофонтовы сочинения дошли до нас все, и притом в большом количестве рукописей: это служит доказательством, что они находили читателей. Очевидно, вкусы древних были не одинаковы со вкусами Гомперца и подобных ему критиков, и беседы Сократа в "Воспоминаниях" не казались древним читателям такими скучными, елейными и т. д., какими они кажутся этим критикам.

    Диалектические тонкости как раз были редко уместны в популярных беседах, и Ксенофонт, может быть, мало приводит их именно по этой причине, а не потому, чтобы углубляться в них считал трудным делом. К тому же насмешка Гомперца над старым офицером основана на неверном понимании слов Ксенофонта в IV 6, 1: Ксенофонт говорит здесь не о трудности понять Сократовы определения понятий, а о том, что все определения приводить было бы "делом большим" ( polu; e

    (1) Часто удивлялся я, какими это доводами лица, возбудившие судебный процесс против Сократа, убедили афинян, что он заслужил смертного приговора от сограждан. В обвинительном акте против него было сказано приблизительно1 так: "Сократ виновен в том, что не признает богов, признаваемых государством, а вводит другие, новые божества; виновен также в том, что развращает молодежь".

    (2) Что касается первого пункта обвинения, будто он не признает богов, признаваемых государством, какое доказательство этого они привели? Жертвы он приносил часто как дома, так и на общих государственных алтарях: это все видали; к гаданиям прибегал: это тоже ни для кого не было тайной. По всему городу шли толки о рассказах Сократа, что божественный голос2 дает ему указания: это-то, мне кажется, и послужило главным основанием3 для обвинения его в том, что он вводит новые божества. (3) На самом же деле он так же мало вводит нового, как и все прочие люди, признающие искусство узнавать будущее, которые делают это по птицам, голосам, приметам и жертвам4: они предполагают, что не птицы и не встречные люди знают, что полезно для гадающих, но что боги через них указывают это; и Сократ думал так же. (4) Но по большей части люди выражаются так, что птицы и встречные их отклоняют от чего-нибудь или побуждают; а Сократ как думал, так и говорил: божественный голос, говорил он, дает указания. Многим друзьям5 своим он заранее советовал то-то делать, того-то не делать, ссылаясь на указания божественного голоса, и, кто следовал его совету, получал пользу, а кто не следовал, раскаивался. (5) Однако, кто не согласится, что он не хотел бы казаться друзьям ни дураком, ни хвастуном? А он казался бы и тем и другим, если бы, выдавая свои советы за божественные откровения, потом оказывался бы солгавшим. Отсюда видно, что он не стал бы предсказывать, если бы не был уверен в истине своих слов. А можно ли в этом поверить кому-либо кроме бога? Если же он верил богам, то как же он мог не признавать, что боги существуют? (6) Мало того, он так еще поступал по отношению к друзьям: дела необходимые6 он советовал делать так, как, по их мнению, их можно сделать всего лучше; а в тех случаях, когда исход дела был неизвестен, он посылал их к оракулу спросить, следует ли это делать7. (7) Так, например, кто хочет с успехом заниматься хозяйством или заведовать государственными делами, тому, говорил он, нужно еще погадать. Правда, чтобы стать хорошим плотником, кузнецом, земледельцем, начальником над людьми, а также хорошо в этих делах разбираться, или чтобы стать хорошим счетчиком, домохозяином, военачальником, – всеми такими знаниями, думал он, может овладеть, конечно, и человеческий ум8 8*; (8) но самое главное в них, говорил он, боги оставляют себе, и ничего из этого люди не знают. Так, например, тот, кто образцово засадил для себя деревьями участок земли, не знает, кто будет собирать плоды; кто построил себе превосходный дом, не знает, кто будет жить в нем; знаток стратегии не ведает, полезно ли быть стратегом; человек, опытный в государственных делах, не знает, полезно ли стоять во главе государства; женившийся на красавице себе на отраду не знает, не будет ли через нее терпеть горе; породнившийся через брак с влиятельными лицами в городе не знает, не лишится ли он из-за них отечества9. (9) Сократ говорил, что если кто воображает, будто в подобных случаях нет ничего зависящего от бога, а все будто бы зависит от человеческого рассудка, тот – безумец; безумцы также и вопрошающие оракул о том, что боги предоставили людям самим познать и решать, как, например, если бы кто стал спрашивать, какого человека лучше взять в возницы, – умеющего править, или не умеющего; или какого лучше взять на корабль, – умеющего управлять им, или не умеющего; вообще, кто вопрошает богов о том, что можно узнать посредством счета, измерения, взвешивания, и о тому подобных вещах, тот, думал он, поступает нечестиво. Что боги предоставили людям познать и делать, тому, говорил он, должно учиться; а что людям неизвестно, о том стараться узнать волю богов посредством гаданий: к кому боги милостивы, тому они дают указания.

    (10) Затем Сократ всегда был на глазах у людей: утром ходил в места прогулок и в гимнасии, и в ту пору, когда площадь бывает полна народа10, его можно было тут видеть; да и остальную часть дня он всегда проводил там, где предполагал встретить побольше людей; по большей части он говорил, так что всякий мог его слушать. (11) Тем не менее никто никогда не видал и не слыхал от него ни одного нечестивого, противного религии слова или поступка.

    Да он и не рассуждал на темы о "природе всего", как рассуждают по большей части другие; не касался вопроса о том, как устроен так называемый философами "космос"11 и по каким непреложным законам происходит каждое небесное явление. Напротив, он даже указывал на глупость тех, кто занимается подобными проблемами12.

    (12) Первый вопрос относительно их, который он рассматривал, был такой: считают ли они себя уже достаточно знающими то, что нужно человеку, и потому приступают к изучению таких предметов, или же, оставляя в стороне все человеческое, а занимаясь тем, что касается божества, они думают, что поступают как должно? (13) Он удивлялся, как они не понимают, что это постигнуть человеку невозможно, когда даже те из них, которые больше всех гордятся своим уменьем рассуждать на эти темы, несогласны между собою, а относятся друг к другу как к сумасшедшим. (14) Ведь некоторые сумасшедшие не страшатся даже и страшного, а другие опасаются даже неопасного; одни не считают непристойным говорить или делать что бы то ни было хоть среди толпы, другие находят, что не следует даже показываться людям; одни не почитают ни храма, ни алтаря, ни вообще ничего божеского, другие благоговеют перед всякими камнями, кусками дерева, животными. Так и занимающимся вопросами о естестве мира: одним кажется, что сущее едино, другим, – что оно беспредельно в своей множественности13; одним кажется, что все вечно движется, другим, – что ничто никогда не может двинуться; одним кажется, что все рождается и погибает, другим, – что ничто никогда не может ни родиться ни погибнуть14. (15) По поводу их он высказывал еще такое соображение: кто изучает дела человеческие, надеется осуществлять то, чему научится, как для себя, так и для других, для кого захочет. Но думают ли исследователи божеских дел, что они, познав, по каким законам происходят небесные явления, сделают, когда захотят, ветер, дождь, времена года и тому подобное, что им понадобится, или же они ни на что подобное и не надеются, а им кажется достаточным только познать, как совершается каждое явление такого рода? (16) Вот как он говорил о людях, занимающихся этими вопросами, а сам всегда вел беседы о делах человеческих: он исследовал, что благочестиво и что нечестиво, что прекрасно и что безобразно, что справедливо и что несправедливо, что благоразумие и что неблагоразумие, что храбрость и что трусость, что государство и что государственный муж, что власть над людьми и что человек, способный властвовать над людьми, и так далее: кто знает это, тот, думал он, человек благородный, а кто не знает, по справедливости заслуживает названия раба.

    (17) В отношении тех его убеждений, которые не были известны, ничего удивительного нет, что судьи пришли к ошибочному заключению о нем; но не удивительно ли, что они не приняли во внимание того, что все знали? (18) Однажды, сделавшись членом Совета и принеся присягу, которую приносят члены Совета, в том, что они будут при исполнении этой должности руководиться законами, он попал в председатели Народного собрания15. И вот когда народу захотелось осудить на смертную казнь стратегов Фрасилла и Эрасинида с их коллегами, всех одним голосованием, вопреки закону, Сократ отказался поставить это предложение на голосование, несмотря на раздражение народа против него, несмотря на угрозы многих влиятельных лиц: ему было важнее соблюсти присягу, чем угодить народу вопреки справедливости и обезопасить себя от угроз16. (19) Да, его вера в промысл богов о людях была не такова, как у большинства людей, которые думают, что боги одно знают, другого не знают; Сократ был убежден, что боги все знают, – как слова и дела, так и тайные помыслы, что они везде присутствуют и дают указания людям обо всех делах человеческих.

    (20) Ввиду этого я удивляюсь, как же афиняне поверили, что Сократ неразумно мыслит о богах, – Сократ, который никогда не сказал и не сделал ничего нечестивого, а, наоборот, говорил и поступал так, что всякий, кто так говорит и поступает, был бы и считался бы в высшей степени благочестивым человеком.

    [Опровержение второго пункта обвинения: Сократ не развращал молодежь]

    (1) Удивительным кажется мне также и то, что некоторые поверили, будто Сократ развращает молодежь, – Сократ, который, кроме упомянутых качеств, прежде всего был всех на свете воздержаннее в любовных наслаждениях и в употреблении пищи, затем лучше всех переносил холод, жару и всякого рода труды и к тому же был воспитан в такой умеренности в потребностях, что, при совершенно ничтожных средствах, обладал всем ему необходимым. (2) Но если он сам был таким, то как он мог сделать других безбожниками, нарушителями законов, чревоугодниками, сластолюбцами, неспособными к труду неженками? Напротив, он многих отвратил от этих пороков, внушив им стремление к добродетели и подав надежды, что если они станут заботиться о себе, то будут людьми нравственными. (3) А между тем, он никогда не брался быть учителем в этом отношении; но, так как все видели, что он таков, то это давало надежду людям, находившимся в общении с ним, что они, подражая ему, станут такими.

    (4) Однако и тело он сам не оставлял без заботы и тех, кто не заботился о нем, не хвалил. Так, он осуждал тех, которые чрезмерно наедаются и тем чрезмерно себя перегружают1, а находил полезным есть столько, сколько душа принимает с удовольствием, чтобы переваривать пищу удовлетворительно: такой распорядок он считал и довольно здоровым и не мешающим заботиться о душе. (5) Но при этом он не любил пышности и щегольства ни в одежде, ни в обуви, ни в других жизненных потребностях.

    И корыстолюбцами он не делал своих собеседников: от всяких страстей он отвращал их, а с тех, кто желал общения с ним, не брал денег. (6) В таком бескорыстии он видел заботу о свободе; а кто берет плату за свои беседы, тех он презрительно называл продавцами самих себя в рабство, так как они обязаны разговаривать с теми, с кого берут плату. (7) Он удивлялся, как это человек, объявляющий себя учителем добродетели, берет деньги и не видит громадной пользы для себя в приобретении доброго друга, а боится, что тот, кто достигнет нравственного совершенства, не воздаст величайшей благодарности своему величайшему благодетелю. (8) Сократ, напротив, не обещал никому никогда ничего подобного, но верил, что если его собеседники воспримут то, что он одобряет, то они на всю жизнь останутся добрыми друзьями и с ним и между собою. Так как же такой человек мог бы развращать молодежь? Разве только забота о добродетели есть развращение!

    (9) – Но, клянусь Зевсом, – говорил обвинитель2, – Сократ учил своих собеседников презирать установленные законы: он говорил, что глупо должностных лиц в государстве выбирать посредством бобов3, тогда как никто не хочет иметь выбранного бобами рулевого, плотника, флейтиста или исполняющего другую подобную работу, ошибки в которой приносят гораздо меньше вреда, чем ошибки в государственной деятельности; подобные речи возбуждают в молодежи презрение к установленному государственному строю и склонность к насильственным действиям.

    (10) Я, напротив, думаю, что люди образованные, чувствующие в себе способность давать в будущем полезные советы согражданам, меньше, чем кто-либо другой, бывают склонны к насильственным действиям: они знают, что насилие сопряжено с враждой и опасностями, а путем убеждения можно достигнуть тех же самых результатов без опасности, пользуясь любовью: кого заставляют силой, тот ненавидит, как будто у него что-то отняли, а на кого воздействуют убеждением, тот любит, как будто ему сделали одолжение. Поэтому несвойственно образованным людям действовать насилием: такие поступки свойственны людям, обладающим силой, но без разума. (11) Затем, кто осмеливается действовать насилием, тому нужно иметь сообщников, и немало; а кто может убеждать, тому не нужно никого: он уверен, что и один он может убеждать. Да и к убийствам таким людям прибегать несвойственно: кто захочет убивать человека вместо того, чтобы он, оставаясь в живых, был его послушным орудием?

    (12) – Однако, – говорил обвинитель, – двое бывших друзей Сократа, Критий4 и Алкивиад5, очень много зла наделали отечеству. Критий при олигархии6 превосходил всех корыстолюбием, склонностью к насилию, кровожадностью, а Алкивиад при демократии среди всех отличался невоздержностью, заносчивостью, склонностью к насилию.

    (13) Если они причинили какое зло отечеству, я не стану оправдывать их; я расскажу только, какого рода была их связь с Сократом. (14) Как известно, оба они по натуре своей были самыми честолюбивыми людьми в Афинах: они хотели заправлять всем и всех превзойти славой. А они знали, что Сократ живет на самые скромные средства, вполне удовлетворяя свои потребности, что он воздерживается от всяких удовольствий и что угодно может сотворить с любым своим собеседником. (15) Можно ли сказать, что люди такого рода, как я их выше охарактеризовал, видя это, в своем стремлении к общению с Сократом руководились желанием вести жизнь, какую он вел, и иметь его воздержность? Или же они надеялись, что благодаря общению с ним могут стать очень ловкими ораторами и дельцами? (16) Я, со своей стороны, убежден, что если бы бог дал им на выбор или всю жизнь жить, как Сократ, или умереть, то они предпочли бы умереть. Это видно было по их действиям: как только они почувствовали свое превосходство над товарищами, они сейчас же отошли от Сократа и предались государственной деятельности, ради которой они к нему и стремились.

    (17) По поводу этого, пожалуй, можно сказать, что Сократу не следовало учить своих собеседников политике, не научив их сперва властвовать собою. Против этого я не возражаю. Но все учителя, как я вижу, не только показывают ученикам собственным примером, как они сами исполняют свое учение, но и словом стараются склонить их к принятию своих мнений. (18) И Сократ, я знаю, являл собою друзьям образец высоконравственного человека и вел превосходные беседы о добродетели и о других обязанностях человека. И они, я знаю, пока были в общении с Сократом, умели властвовать собой, – не из страха, что Сократ накажет их или побьет, но потому, что тогда они действительно считали такой образ действий самым лучшим.

    (19) Пожалуй, многие, называющие себя философами, возразят, что никогда справедливый не может стать несправедливым, владеющий собою – нахалом и, вообще, кто научился чему-нибудь, чему можно выучиться, никогда не может обратиться в незнающего. Я держусь другого мнения об этом: подобно тому, как телесную работу не может исполнять тот, кто не упражняет тело, так и душевную работу, как я вижу, не может исполнять тот, кто не развивает душу, ибо он не может ни делать того, что нужно делать, ни воздерживаться от того, от чего нужно воздерживаться. (20) Поэтому и отцы удаляют сыновей, хотя бы они были и нравственными, от людей испорченных: они убеждены, что общение с хорошими людьми служит школой добродетели, а общение с дурными – ведет к ее уничтожению. Об этом свидетельствуют и поэты7, – один говорит:

    У благородных добру ты научишься; если ж с дурными
    Будешь, то прежний свой ум ты потеряешь тогда

    Но добродетельный муж то бывает хорош, а то дурен.

    (21) Да и я согласен с ними: как, не повторяя стихов, забываешь их, так, вижу я, и слова учителей забываются при невнимательном отношении к ним. А когда забудешь наставления, забудешь и те впечатления, при которых душа стремилась к нравственному совершенству7*; а забывши их, немудрено забыть и о нравственном совершенстве. (22) Я вижу также, что люди, погрузившиеся в пьянство и поддавшиеся увлечениям любви, уже не могут заботиться о том, что нужно делать, и воздерживаться от того, что не нужно делать: многие, которые могли беречь деньги, пока не были влюблены, влюбившись, уже не могут беречь их; а истратив деньги, уже не избегают таких способов наживы, которых прежде избегали, считая их позорными. (23) Так что же невозможного в том, что человек, прежде нравственный, потом становится не нравственным, и могший раньше поступать справедливо, потом не может? Ввиду этого мне кажется, что все хорошие, благородные навыки можно развить в себе упражнением, а особенно нравственность. Но вожделения, насажденные в одном и том же теле с душой, склоняют ее не быть нравственной, а поскорее угождать им и телу.

    (24) Так вот, пока Критий и Алкивиад находились в общении с Сократом, они могли благодаря союзу с ним одолевать низменные страсти. Когда же они оставили его, то Критий бежал в Фессалию8 и там вращался в обществе людей, склонных скорее к беззаконию, чем к справедливости. Алкивиад же, которого из-за его красоты ловили в свои сети многие женщины из высшего общества, а вследствие его влияния в родном городе и у союзников обхаживали многие именитые люди, Алкивиад, который пользовался уважением у народа и легко достиг первенства, перестал следить за собою, подобно тому как атлеты, легко достигшие первенства на гимнастических состязаниях, пренебрегают упражнениями. (25) При таких обстоятельствах, величаясь родом, превозносясь богатством, исполнившись надменности от собственного влияния, будучи испорченными людьми и сверх того давно уже оставив Сократа, что мудреного, что они стали высокомерными? (26) И после всего этого обвинитель считает Сократа ответственным за ошибки, сделанные ими? А что Сократ сделал их нравственными людьми, когда они были молоды и когда человеку особенно свойственно безрассудство и невоздержность, за это Сократ, по мнению обвинителя, не заслуживает никакой похвалы? Нет, в других случаях судят не так. (27) Какой, например, флейтист, какой кифарист, какой вообще учитель, сделавший своих учеников мастерами своего дела, может нести ответственность, если они, перейдя к другим учителям, окажутся хуже? Если чей-нибудь сын, находясь в общении с кем-либо, ведет себя нравственно, а потом, подружившись с кем-либо другим, станет негодяем, то какой отец винит за это прежнего знакомого? Не хвалит ли он, напротив, первого тем больше, чем хуже сын его окажется под влиянием второго? Нет, сами отцы, хотя сыновья находятся при них, не несут ответственности за ошибки детей, если только они сами ведут жизнь нравственную. (28) Справедливость требует так судить и о Сократе: если бы он сам поступал дурно, то было бы основание считать его негодным человеком; а если он всегда вел жизнь нравственную, то разве справедливо, чтоб он нес ответственность за пороки, которых у него не было?

    (29) Но даже если он сам не делал ничего дурного, но одобрял их скверное поведение, то и в таком случае он может заслуживать упрека. Заметив, что Критий влюблен в Эвтидема9 и хочет вступить с ним в такие отношения, какие бывают у людей, пользующихся телом для любовных наслаждений, Сократ старался отговорить его: он указывал, что унизительно и не подобает благородному человеку, словно нищему, выпрашивать милостыню у своего любимца, которому он хочет казаться человеком достойным, умолять и просить его о чем-либо, да еще о вовсе нехорошем. (30) Но так как Критий не внимал таким увещаниям и не отставал от своего, то, говорят, Сократ, в присутствии многих лиц, в том числе и Эвтидема, сказал, что у Крития, как ему кажется, есть свинская наклонность: ему хочется тереться об Эвтидема, как поросята трутся о камни. (31) С этого-то времени и стал ненавидеть Сократа Критий: будучи членом коллегии Тридцати и попав в законодательную комиссию с Хариклом10, он припомнил это Сократу и внес в законы статью, воспрещающую преподавать искусство слова. Он хотел ему повредить, но, не зная, как к нему придраться, выставил против него обвинение, которое толпа огульно предъявляет философам11, и старался опорочить его перед людьми: я и сам никогда не слыхал таких речей от Сократа, и никто, сколько мне известно, не говорил, что слышал. (32) События показали это: когда Тридцать казнили массу граждан, причем не худших, и многих подстрекали к противозаконным действиям, Сократ однажды сказал: "Странно было бы, мне кажется, если бы человек, ставши пастухом стада коров и уменьшая число и качество коров, не признавал себя плохим пастухом; но еще страннее, что человек, ставши правителем государства и уменьшая число и качество граждан, не стыдится этого и не считает себя плохим правителем государства". (33) Когда Критию и Хариклу донесли об этом, они призвали Сократа, показали ему закон и запретили разговаривать с молодыми людьми. Сократ спросил их, можно ли предложить им вопрос по поводу того, что ему непонятно в этом объявлении. Они отвечали, что можно.

    (34) – Хорошо, – сказал Сократ, – я готов повиноваться законам; но чтобы незаметно для себя, по неведению, не нарушить в чем-нибудь закона, я хочу получить от вас точные указания вот о чем: почему вы приказываете воздерживаться от искусства слова, – потому ли, что оно, по вашему мнению, помогает говорить правильно, или неправильно? Если – говорить правильно, то, очевидно, пришлось бы воздерживаться говорить правильно; если же – говорить неправильно, то, очевидно, надо стараться говорить правильно.

    (35) Харикл рассердился и сказал ему:

    – Когда, Сократ, ты этого не знаешь, то мы объявляем тебе вот что, более для тебя понятное, – чтобы с молодыми людьми ты вовсе не разговаривал.

    На это Сократ сказал:

    – Так, чтобы не было сомнения, определите мне, до скольких лет должно считать людей молодыми.

    Харикл отвечал:

    – До тех пор, пока им не дозволяется быть членами Совета12, как людям еще неразумным; и ты не разговаривай с людьми моложе тридцати лет.

    (36) – И когда я покупаю что-нибудь, – спросил Сократ, – если продает человек моложе тридцати лет, тоже не надо спрашивать, за сколько он продает?

    – О подобных вещах можно, – отвечал Харикл. – Но ты, Сократ, по большей части спрашиваешь о том, что знаешь; так вот об этом не спрашивай.

    – Так и не должен я отвечать, – сказал Сократ, – если меня спросит молодой человек о чем-нибудь мне известном, например, где живет Харикл или где находится Критий?

    – О подобных вещах можно, – отвечал Харикл.

    Тут Критий сказал:

    (37) – Нет, тебе придется, Сократ, отказаться от этих сапожников, плотников, кузнецов: думаю, они совсем уж истрепались оттого, что вечно они у тебя на языке.

    – Значит, – отвечал Сократ, – и от того, что следует за ними13, – от справедливости, благочестия и всего подобного?

    – Да, клянусь Зевсом, – сказал Харикл, – и от пастухов; а то смотри, как бы и тебе не уменьшить числа коров.

    (38) Тут-то и стало ясно, что им сообщили рассуждение о коровах и что они гневались за него на Сократа.

    Итак, какого рода было знакомство Крития с Сократом и в каких отношениях они были друг с другом, сейчас сказано. (39) Но я утверждаю, что никто не может ничему научиться у человека, который не нравится. А Критий и Алкивиад все время, пока были в общении с Сократом, были в общении с ним не потому, чтобы он им нравился, а потому, что они с самого начала поставили себе целью стоять во главе государства. Еще когда они были с Сократом, они ни с кем так охотно не стремились беседовать, как с выдающимися государственными деятелями. (40) Так, говорят, Алкивиад, когда ему не было еще двадцати лет, вел такую беседу о законах с опекуном своим Периклом, стоявшим тогда во главе государства.

    (41) – Скажи мне, Перикл, – начал Алкивиад, – мог ли бы ты объяснить мне, что такое закон?

    – Конечно, – отвечал Перикл.

    – Так объясни мне, ради богов, – сказал Алкивиад, – когда я слышу, как людей хвалят за их уважение к закону, я думаю, что такую похвалу едва ли имеет право получить тот, кто не знает, что такое закон.

    (42) – Ты хочешь узнать, Алкивиад, что такое закон? – отвечал Перикл. – Твое желание совсем нетрудно исполнить: законы – это все то, что народ в собрании примет и напишет с указанием, что следует делать и чего не следует.

    – Какою же мыслью народ при этом руководится, – хорошее следует делать или дурное?

    – Хорошее, клянусь Зевсом, мой мальчик, – отвечал Перикл, – конечно, не дурное.

    (43) – А если не народ, но, как бывает в олигархиях, немногие соберутся и напишут, что следует делать, – это что?

    – Все, – отвечал Перикл, – что напишут те, кто властвуют в государстве, обсудив, что следует делать, называется законом.

    – Так если и тиран14, властвующий в государстве, напишет гражданам, что следует делать, и это закон?

    – Да, – отвечал Перикл, – и все, что пишет тиран, пока власть в его руках, тоже называется законом.

    (44) – А насилие и беззаконие, – спросил Алкивиад, – что такое, Перикл? Не то ли, когда сильный заставляет слабого не убеждением, а силой делать, что ему вздумается?

    – Мне кажется, да, – сказал Перикл.

    – Значит, и все, что тиран пишет, не убеждением, а силой заставляя граждан делать, есть беззаконие?

    – Мне кажется, да, – отвечал Перикл. – Я беру назад свои слова, что все, что пишет тиран, не убедивши граждан, есть закон.

    (45) – А все то, что пишет меньшинство, не убедивши большинство, но пользуясь своей властью, должны ли мы это называть насилием, или не должны?

    – Мне кажется, – отвечал Перикл, – все, что кто-нибудь заставляет кого-нибудь делать, не убедивши, – все равно, пишет он это или нет, – будет скорее насилие, чем закон.

    – Значит, и то, что пишет весь народ, пользуясь своей властью над людьми состоятельными, а не убедивши их, будет скорее насилие, чем закон?

    (46) – Да, Алкивиад, – отвечал Перикл, – и мы в твои годы мастера были на такие штуки: мы заняты были этим и придумывали такие же штуки, которыми, по-видимому, занят теперь и ты.

    Алкивиад на это сказал:

    – Ах, если бы, Перикл, я был с тобою в то время, когда ты превосходил самого себя в этом мастерстве!

    (47) Итак, как только они заметили свое превосходство над государственными деятелями, они уже перестали подходить к Сократу: он и вообще им не нравился, да к тому же, когда они подходили к нему, им было неприятно слушать его выговоры за их провинности. Они предались государственной деятельности, ради которой и обратились к Сократу.

    (48) Но Критон, Херефонт, Херекрат, Гермоген, Симмий, Кебет, Федонд и другие собеседники Сократа искали его общества не с тем, чтобы сделаться ораторами в Народном собрании или в суде, но чтобы стать благородными людьми и хорошо исполнять свои обязанности по отношению к дому и домашним, родным и друзьям, отечеству и согражданам. И никто из них ни в молодости, ни в пожилых годах не делал ничего дурного и не подвергался никакому обвинению.

    (49) – Но Сократ, – говорил обвинитель, – учил презрительно обращаться с отцами: он внушал своим собеседникам убеждение, что он делает их умнее отцов, и указывал, что по закону можно даже отца заключить в оковы, если доказать его умопомешательство15: это ему служило доказательством в пользу законности того, чтобы образованный человек держал в оковах необразованного.

    (50) На самом деле Сократ был того мнения, что человек, заключающий в оковы другого за недостаток образования, может быть на законном основании сам заключен в оковы людьми, знающими то, чего он не знает. Ввиду этого он часто исследовал вопрос о различии между незнанием и сумасшествием: сумасшедших, думал он, следует держать в оковах как для их собственной пользы, так и для пользы их друзей; а что касается не знающих того, что нужно знать, то справедливость требует, чтобы они учились у знающих.

    (51) – Но Сократ, – говорил обвинитель, – внушал своим собеседникам неуважение не только к отцам, но и к другим родственникам: он указывал, что при болезни или судебном процессе помогают не родственники, но в первом случае врачи, а во втором – ловкие защитники.

    (52) По словам обвинителя, также и о друзьях Сократ говорил, что нет никакой пользы от их расположения, если они не будут в состоянии оказывать помощь; только те, говорил будто бы он, заслуживают уважения, которые знают то, что нужно знать, и умеют это выразить словами. Таким образом, он будто бы внушал молодым людям убеждение, что он сам умнее всех и способнее сделать и других умными, и чрез это приводил их в такое настроение, что в их глазах все другие не имели никакой цены в сравнении с ним. (53) Да, я знаю, он выражался так об отцах и других родственниках и о друзьях; мало этого, он говорил еще то, что, по исходе души, в которой только и происходит мышление, тело самого близкого человека поскорее выносят и хоронят. (54) "Даже и при жизни, – говорил он, – всякий хоть и любит себя более всего, но сам отнимает от своего собственного тела все ненужное и бесполезное и другим поручает это делать. Так, например, люди сами у себя обрезывают ногти, волосы, мозоли, и врачам предоставляют отрезать и выжигать [у себя больные части тела] со страданием и болью, да еще считают себя обязанными за это платить им; слюну выплевывают изо рта как можно дальше, потому что, оставаясь во рту, пользы она не приносит им никакой, а гораздо скорее приносит вред". (55) Да, это он говорил, но не в том смысле, что отца надо зарыть живым, а себя разрезать на куски; но, доказывая, что все неразумное не заслуживает уважения, он внушал каждому стремление быть как можно более разумным и полезным, чтобы тот, кто хочет пользоваться уважением отца, брата или кого другого, не сидел сложа руки, полагаясь на свое родство, а старался быть полезным тем, от кого хочет заслужить уважение.

    (56) Говорил про него обвинитель еще то, что он из самых знаменитых поэтов выбирал самые безнравственные места и, приводя их в виде доказательства, внушал своим собеседникам преступные мысли и стремление к тирании, например, из Гесиода16 стих:

    Цитируя этот стих, он будто бы говорил, что поэт советует не гнушаться никаким делом, ни бесчестным, ни зазорным, но и за такие дела браться с целью наживы. (57) На самом деле, когда Сократ в беседе приходил к соглашению, что быть работником – полезно человеку и хорошо, а быть бездельником – вредно и дурно, и что работать – хорошо, а бездельничать – дурно, то он говорил, что люди, делающие что-нибудь хорошее, работают и что они – работники, а играющих в кости или делающих что-нибудь скверное и вредное он обзывал бездельниками. При таком понимании окажется верным изречение:

    Дело отнюдь ни одно не позор, а позор лишь безделье.

    (58) По словам обвинителя, Сократ часто цитировал место из Гомера17 о том, что Одиссей

    Если царя где встречал или воина знатного родом,
    Став перед ним, он его останавливал кроткою речью:
    "О многочтимый! Тебе не пристало дрожать, словно трусу.
    Лучше на место садись и других усади средь народа".
    Если ж кричавшего громко он мужа встречал из народа,
    Скиптром его ударял и бранил его грозною речью:
    "Сядь, злополучный, недвижно и слушай, что скажут другие!
    Те, кто мудрее тебя; ты ж негоден к войне и бессилен
    И никогда ни во что не считался в бою, ни в совете".

    Эти стихи он толковал будто бы в том смысле, что поэт одобряет, когда бьют простолюдинов и бедняков. (59) Но на самом деле Сократ этого не говорил: в таком случае, думал он, и ему самому пришлось бы быть битым; он говорил, что людей, ни словом, ни делом не приносящих пользы, не способных помочь в случае надобности ни войску, ни государству, ни самому народу, особенно если сверх того они еще и наглы, необходимо всячески обуздывать, как бы богаты они ни были. (60) Нет, напротив того, Сократ, как всем было известно, был другом народа и любил людей. Много было людей, усердно искавших общения с ним, и в Афинах и за границей, но он ни с кого не требовал платы за свои беседы, но со всеми щедро делился своими сокровищами; некоторые из них дорого продавали другим то немногое, что получили от него даром18, и не были друзьями народа подобно ему: кто не мог платить им деньги, с теми они не хотели вести беседы. (61) Сократ был украшением родному городу во всем мире, – в гораздо большей степени, чем Лих19, прославившийся этим в Спарте. Ведь Лих угощал чужеземцев, приезжавших в Спарту во время Гимнопедий, а Сократ, в течение всей жизни тратя свои сокровища, приносил громадную пользу всем желавшим: кто пользовался его обществом, уходил от него нравственно улучшенным.

    (62) Итак, по моему мнению, Сократ при таких достоинствах заслуживал скорее почета, чем смертного приговора от сограждан. Да если посмотреть на это дело с точки зрения законов, то придешь к тому же заключению. По законам, смертная казнь назначена в наказание тому, кто уличен в воровстве, в разбое, в срезывании кошельков, в прорытии стен20, в продаже людей в рабство21, в святотатстве; а Сократ больше всех на свете был далек от таких преступлений. (63) Далее, перед отечеством он никогда не был виновен ни в неудачной войне, ни в мятеже, ни в измене, ни в другом каком бедствии. В частной жизни он тоже никогда ни у кого не отнимал имущества, ни на кого не навлекал несчастие; никогда он даже обвинения не навлек на себя ни в чем вышеупомянутом. (64) Так как же он может подлежать суду по этой жалобе? Вместо того, чтобы не признавать богов, как было сказано в жалобе, он почитал богов больше, чем кто-либо другой, как всем было известно; вместо того, чтобы развращать молодежь, в чем его обвинял тот, кто возбудил судебный процесс, он своих друзей, имевших порочные страсти, отвращал от них, как всем было известно, а внушал им стремиться к прекрасной, высокой добродетели, благодаря которой процветают и государства и семьи. А при таком образе действий разве не заслуживал он великого почета у сограждан?

    [Сократ был полезен ученикам примером и учением]

    (1) Что Сократ, по моему мнению, и пользу приносил своим друзьям, как делом, – обнаруживая пред ними свои достоинства, – так и беседами, об этом я теперь напишу, что припомню.

    Что касается отношения к богам, его дела и слова, – это всем было известно, – были согласны с ответом Пифии1, который она дает на вопрос, как поступать относительно жертвоприношений, почитания предков или тому подобного. Пифия дает ответ, что кто поступает по обычаю родного города, тот поступает благочестиво. Сократ и сам так поступал и другим советовал, а кто поступает как-нибудь иначе, те, думал он, глупы и берутся не за свое дело.

    (2) В молитвах он просто просил богов даровать добро, убежденный, что боги лучше всех знают, в чем состоит добро; а просить богов о золоте, серебре, тиранической власти или о чем-нибудь подобном, – это все равно, думал он, что просить об игре в кости, сражении или о чем-нибудь другом, исход чего совершенно неизвестен.

    (3) Жертвы приносил он небольшие, потому что и средства у него были небольшие, но он считал себя нисколько не ниже тех, кто приносит много больших жертв от своих больших богатств. Богам, говорил он, не делало бы чести, если бы они большим жертвам радовались больше, чем малым: в таком случае часто дары порочных людей им были бы угоднее, чем дары хороших; да и людям не стоило бы жить, если бы дары порочных были угоднее богам, чем дары хороших. По его убеждению, боги всего более радуются почету от людей наиболее благочестивых. Он хвалил также следующий стих:

    Жертвы бессмертным богам приноси сообразно достатку2.

    Также и по отношению к друзьям, иногородним гостям и в разных других обстоятельствах жизни совет "приноси по достатку" он находил прекрасным.

    (4) Если ему казалось, что ему дается какое-нибудь указание от богов, то уговорить его поступить вопреки этому указанию было труднее, чем уговорить взять слепого и не знающего дороги проводника вместо зрячего и знающего. Да и других бранил он глупцами, кто поступает вопреки указанию богов из опасения дурной славы у людей; сам же он совет от богов ставил выше всех человеческих отношений.

    (5) Тот образ жизни, к которому он приучил и душу и тело, был таков, что при нем всякий проживет безмятежно и безопасно, если только по воле богов не произойдет чего-нибудь необыкновенного и не возникнет затруднение в покрытии даже таких расходов. Жизнь обходилась ему так дешево, что не знаю, можно ли так мало зарабатывать, чтобы не получать столько, сколько было достаточно для Сократа. Пищи он употреблял столько, сколько мог съесть с аппетитом, а есть начинал только тогда, когда голод уже служил ему приправой; питье всякое ему было вкусно, потому что он не пил, если не чувствовал жажды. (6) Если когда его приглашали на обед и он соглашался прийти, то он совершенно легко мог уберечься от чрезмерного пресыщения, от чего огромному большинству людей очень трудно уберечься. Кто не мог этого сделать, тем он советовал избегать таких приправ, которые соблазняют человека есть, не чувствуя голода, и пить, не чувствуя жажды: это, говорил он, вредит желудку, голове и душе. (7) Он шутил, что и Кирка3, должно быть, превращала людей в свиней, в изобилии угощая их такими приправами; а Одиссей, благодаря наставлению Гермеса и собственной умеренности, удержался от чрезмерного употребления таких кушаний и оттого не превратился в свинью. (8) Так он говорил об этом шутливо и вместе с тем серьезно.

    От любви к красавцам советовал он тщательно воздерживаться: нелегко, говорил он, владеть собою, касаясь таких людей. Услышав однажды, что Критобул4, сын Критона, поцеловал Алкивиадова сына5, красавца, он спросил Ксенофонта в присутствии Критобула:

    (9) – Скажи мне, Ксенофонт, не правда ли, ты считал Критобула скорее скромным, чем наглым, скорее осторожным, чем безрассудным и рискующим?

    – Конечно, – отвечал Ксенофонт.

    – Так считай его теперь в высшей степени отчаянным и необузданным: он станет и между мечей кувыркаться6 и в огонь прыгать.

    (10) – Что же ты заметил в его поступках, что так дурно думаешь о нем?

    – Да разве он не отважился поцеловать Алкивиадова сына, такого хорошенького, цветущего?

    – Ну, если этот рискованный поступок – такого рода, – сказал Ксенофонт, – то, мне кажется, и я могу попасть в эту опасность!

    (11) – О несчастный! – сказал Сократ. – Как ты думаешь, что с тобою может быть после поцелуя красавца? Разве не станешь ты сейчас же рабом из свободного человека? Разве не станешь разоряться на вредные удовольствия? Разве будет у тебя время позаботиться о чем прекрасном? Разве не будешь ты вынужден усердно заниматься такими вещами, какими не станет заниматься и сумасшедший?

    (12) – О Геракл! – сказал Ксенофонт. – Какую страшную силу ты приписываешь поцелую!

    – И ты этому удивляешься? – отвечал Сократ. – Разве ты не знаешь, что тарантулы величиной меньше полобола, только прикоснувшись ртом, изводят людей болью и лишают рассудка?

    – Да, клянусь Зевсом, – отвечал Ксенофонт, – но ведь тарантулы что-то впускают при укусе.

    (13) – Глупец! – сказал Сократ. – А красавцы при поцелуе разве не впускают чего-то? Ты не думаешь этого только оттого, что не видишь. Разве ты не знаешь, что этот зверь, которого называют молодым красавцем, тем страшнее тарантулов, что тарантулы прикосновением впускают что-то, а красавец даже без прикосновения, если только на него смотришь, совсем издалека впускает что-то такое, что сводит человека с ума? {Может быть, и Эроты потому называются стрелками, что красавцы даже издали наносят раны}7. Нет, советую тебе, Ксенофонт, когда увидишь какого красавца, бежать без оглядки. А тебе, Критобул, советую на год уехать отсюда: может быть, за это время, хоть и с трудом, ты выздоровеешь.

    (14) Таким образом, и по отношению к любовным удовольствиям он держался того мнения, что люди, не чувствующие себя от них в безопасности, должны отыскивать их в том, чего, без особенно большой потребности тела, душа не примет и что, при потребности его, хлопот не доставит. А сам он, несомненно, был так хорошо вооружен против таких увлечений, что ему легче было держаться в отдалении от самых цветущих красавцев, чем другим от самых отцветших уродов.

    (15) Так вот какие принципы усвоил он себе относительно пищи, питья и любовных наслаждений и был того мнения, что удовольствия он испытывает достаточно, нисколько не меньше, чем те, которые об этом много хлопочут, а печали испытывает гораздо меньше.7*

    [Разговор с Аристодемом об отношении божества к человеку]

    (1) Если некоторые на основании письменных и устных свидетельств о Сократе думают, что он обращать людей к добродетели умел отлично, но указывать путь к ней не был способен, то пусть они рассмотрят не только те беседы его, в которых он с назидательной целью при помощи вопросов опровергал людей, воображающих, что они все знают, но также и повседневные беседы его с друзьями, и пусть тогда уже судят, был ли он способен исправлять их.

    (2) В первую очередь я изложу слышанную мною беседу его с Аристодемом1, по прозванию Малым, о божестве.

    Заметив, что он не приносит жертв богам, [не молится им]1* и не прибегает к гаданиям, а, напротив, даже смеется над теми, кто это делает, Сократ обратился к нему с таким вопросом:

    – Скажи мне, Аристодем, есть ли люди, мудростью которых ты восхищаешься?

    – Да, – отвечал он.

    (3) – Назови нам имена их, – сказал Сократ.

    – В эпической поэзии я всего больше восхищаюсь Гомером, в дифирамбе2 – Меланиппидом3, в трагедии – Софоклом, в скульптуре – Поликлетом4, в живописи – Зевксидом5.

    (4) – Кто же, по-твоему, заслуживает большего восхищения, – тот ли, кто делает изображения, лишенные разума и движения, или тот, кто творит живые существа, разумные и самодеятельные?

    – Клянусь Зевсом, гораздо больше тот, кто творит живые существа, если действительно они становятся такими не по какой-то случайности, но благодаря разуму.

    – Какие же предметы ты признаешь делом случайным и какие творением разума, – те ли, цель существования которых неизвестна, или те, которые явно существуют для какой-нибудь пользы?

    – Надо полагать, конечно, что предметы, возникающие для какой-нибудь пользы, – творения разума.

    (5) – Так не кажется ли тебе, что тот, кто изначала творил людей, для пользы придал им органы, посредством которых они все чувствуют, – глаза, чтобы видеть, что можно видеть, уши, чтобы слышать, что можно слышать? А от запахов какая была бы нам польза, если бы не был дан нос? А какое у нас было бы ощущение сладкого и острого и вообще всего приятного на вкус, если бы не был вложен язык, знаток этого? (6) Кроме того, как ты думаешь, не похоже ли на дело промысла вот еще что: так как зрение слабо, то он защитил его веками, которые, когда надо им пользоваться, распахиваются, как двери, а во сне запираются? А чтобы и ветры не вредили ему, он насадил ресницы в виде сита; бровями, словно навесом, отделил место над глазами, чтобы даже пот с головы не портил их. Далее, слух воспринимает всякие звуки, но никогда ими не переполняется. Передние зубы у всех животных приспособлены к разрезыванию, а коренные – к раздроблению пищи, полученной от них. Рот, через который живые существа вводят в себя все, что им желательно, он поместил близ глаз и носа. А так как то, что выходит из человека, неприятно, то он направил каналы этого в другую сторону, как можно дальше от органов чувств. Все это так предусмотрительно устроено: неужели ты затрудняешься сказать, что это? – дело ли случайности, или творение разума?

    (7) – Нет, клянусь Зевсом, – отвечал Аристодем, – если смотреть на это с такой точки зрения, то оно очень похоже на искусное произведение какого-то мудрого, любящего живые существа художника.

    – А то, что он насадил стремление к деторождению, насадил в матерях стремление к выкармливанию, а во вскормленных детях величайшую любовь к жизни и величайший страх к смерти?

    – Без сомнения, и это похоже на искусную работу кого-то, поставившего себе целью существование живых существ.

    (8) – А в самом себе ты признаешь присутствие чего-нибудь разумного?

    – Спрашивай: я буду отвечать.

    – А в других местах нигде нет ничего разумного? Неужели ты можешь это думать, зная, что в теле находится лишь маленькая часть громадной земли и ничтожная доля огромного количества жидкости? Равным образом, от каждого из остальных элементов, несомненно великих, ты получил по ничтожной частице в состав своего тела; только ум, стало быть, которого нигде нет, по какому-то счастливому случаю, думаешь, ты весь забрал себе, а этот мир, громадный, беспредельный в своей множественности, думаешь, пребывает в таком стройном порядке благодаря какому-то безумию?

    (9) – Да, клянусь Зевсом, я так думаю: я не вижу там властителей, как вижу мастеров в здешних работах.

    – Да ведь и души своей ты не видишь, а она хозяйка тела: поэтому, если рассуждать таким образом, ты имеешь право сказать, что ты ничего не делаешь по разуму, а все по случайности.

    (10) Тут Аристодем сказал:

    – Нет, Сократ, право, я не презираю божество, а, напротив, считаю его слишком величественным, чтобы ему нужно было еще почитание с моей стороны.

    – Если так, – возразил Сократ, – то чем величественнее божество, которое однако удостаивает тебя своего попечения, тем больше следует чтить его.

    (11) – Будь уверен, – отвечал Аристодем, – если бы я пришел к убеждению, что боги хоть сколько-нибудь заботятся о людях, я не стал бы относиться к ним с пренебрежением.

    – Так неужели ты думаешь, что они не заботятся? Во-первых, из всех живых существ одному лишь человеку они дали прямое положение, а это прямое положение дает возможность и вперед смотреть дальше, и вверху находящиеся предметы лучше видеть, а потому быть в большей безопасности. Затем, всем животным они дали ноги, дающие им возможность только ходить, а человеку прибавили еще и руки, исполняющие большую часть работ, благодаря которым мы счастливее их. (12) Мало того, хотя все живые существа имеют язык, но только язык человека они сделали способным, посредством прикосновения его в разных местах рта, произносить членораздельные звуки, так что мы можем сообщать друг другу, что хотим. Далее, утехи любви для животных они ограничили известным временем года, а нам они даруют их непрерывно до старости. (13) Однако бог нашел недостаточным позаботиться только о теле, но, что важнее всего, он насадил в человеке и душу самую совершенную. Так, прежде всего, у какого другого существа душа заметила, что есть боги, создавшие этот великий, прекрасный мир? Какой другой род существ, кроме человека, чтит богов? Какая душа более, чем человеческая, способна принимать меры предосторожности против голода, жажды, холода, жары, бороться с болезнями, развивать силу упражнениями, работать над изучением чего-либо, помнить все, что услышит, увидит, изучит? (14) Неужели тебе не ясно, что в сравнении с прочими существами люди живут, как боги, уже благодаря своему природному устройству далеко превосходя всех других и телом и душой? Если бы у человека было, например, тело быка, а разум человека, он не мог бы делать, что хочет; точно так же животные, имеющие руки, но лишенные разума, в лучшем положении от этого не находятся. А ты, получив в удел оба этих драгоценных дара, думаешь, что боги о тебе не заботятся? Что же они должны сделать, чтобы ты признал их попечение о тебе?

    (15) – Я признаю это, когда они будут посылать мне, как ты говоришь, они посылают тебе, советников6 для указания, что делать и чего не делать.

    – А когда они, – отвечал Сократ, – дают через гадания указания афинянам, желающим узнать будущее, или когда эллинам и даже всем людям, посылая чудесные знамения, они предвещают что-нибудь, почему, думаешь ты, они и тебе не дают указаний, лишь тебя исключая из круга своих забот? (16) Как ты думаешь, неужели боги насадили бы в людях веру в то, что они могут делать добро и зло, если бы они не имели силы для этого? Неужели люди никогда не заметили бы, что они вечно обманываются? Разве ты не видишь, что самые долговечные и мудрые учреждения человеческие, – государства и народы, – наиболее почтительны к богам и самые разумные возрасты наиболее преданы заботе о богах?

    (17) Дорогой мой, – прибавил он, – пойми, что и твой ум, пока находится в твоем теле, распоряжается им, как хочет. На этом основании следует думать, что и разум во вселенной устраивает вселенную так, как ему угодно: не думай, что твой взор может простираться на много стадий7, а глаз бога слишком слаб, чтобы сразу все видеть, и что твоя душа может размышлять и о здешних делах, и об египетских, и о сицилийских, а разум бога недостаточно силен, чтобы сразу обо всем иметь попечение. (18) Но, оказывая услуги людям, ты узнаешь, кто готов и тебе оказывать услуги; делая им приятное, узнаешь, кто и тебе делает приятное; советуясь с ними, узнаешь, кто умен. Подобным образом, если, служа богам, ты попробуешь узнать, захотят ли они тебе давать советы о чем-нибудь, неизвестном людям, то поймешь, что божество обладает таким могуществом и такими свойствами, что может сразу все видеть, все слышать, везде присутствовать и сразу обо всем иметь попечение.

    (19) Этими беседами, мне кажется, Сократ так воздействовал на своих друзей, что они удалялись от всяких нечестивых, несправедливых и предосудительных поступков не только когда их видели люди, но и когда они были одни, потому что они были убеждены, что ни один их поступок не может остаться скрытым от богов.

    [Сократ внушал ученикам воздержание]

    (1) Если правда, что воздержание – драгоценное благо для человека, рассмотрим, содействовали ли ему такие беседы Сократа.

    – Друзья! Предположим, у нас началась бы война, и мы хотели бы выбрать человека, под начальством которого мы всего больше надеялись бы и себя спасти от поражения, и врагов покорить: могли бы мы выбрать человека, который не в силах бороться с чревоугодием, страстью к вину, сластолюбием, сонливостью, {тяготами}1*? Как могли бы мы думать, что он спасет нас или одолеет врагов? (2) Предположим, при конце жизни мы хотели бы поручить кому-нибудь воспитание малолетних сыновей, охрану чести дочерей-девушек, сбережение имущества: сочли бы мы заслуживающим такого доверия человека невоздержного? А рабу невоздержному поручили бы мы скотину, кладовые, надзор за работами? А в домашние слуги и закупщики провизии захотели бы мы взять такого хоть даром? (3) Но, если даже раба невоздержного мы не взяли бы к себе, то не следует ли самому-то человеку остерегаться стать таким? Корыстолюбцы, отнимая деньги у других, можно полагать, обогащают себя; но про невоздержного человека нельзя сказать, что он для других вреден, а для себя полезен: нет, он – злодей для других, но для себя еще больший злодей, если только величайшее злодеяние – губить не только свой дом, но и тело и душу. (4) В дружеской компании кому понравится человек, про которого известно, что вкусные блюда и вино он предпочитает друзьям и девок любит больше, чем товарищей? Не следует ли каждому проникнуться убеждением, что воздержание есть основа добродетели, и его прежде всего запасти в душе? (5) И действительно, кто может без него приобрести какие-нибудь полезные знания или достигнуть упражнением значительного навыка в них? Какой раб чувственных наслаждений не доведет до позорного состояния и тело и душу? Мне кажется, клянусь Герой1, свободный человек не желает получить такого раба, а рабу таких наслаждений следует молить богов о том, чтоб ему получить хороших господ: лишь в этом случае такой человек может спастись.

    (6) Такие беседы вел Сократ; но в делах он выказывал еще больше воздержания, чем на словах: он поборол в себе не только страсть к чувственным наслаждениям, но и любовь к деньгам, потому что держался мнения, что, кто берет деньги от первого встречного, тот делает его своим господином и впадает в рабство, которое не менее унизительно, чем всякое другое.

    [Разговор Сократа с софистом Антифонтом]

    (1) Нельзя обойти молчанием также разговор Сократа с софистом Антифонтом.

    Однажды Антифонт1, желая отвлечь от Сократа его собеседников, подошел к нему и в присутствии их сказал так:

    (2) – Сократ! Я думал, что люди, занимающиеся философией, должны становиться счастливее от этого; а ты, мне кажется, вкушаешь плоды от нее противоположные. Живешь ты, например, так, что даже ни один раб при таком образе жизни не остался бы у своего господина: еда у тебя и питье самые скверные; гиматий ты носишь не только скверный, но один и тот же и летом и зимой; ходишь ты всегда босой и без хитона2. (3) Денег ты не берешь, а они доставляют радость, когда их приобретаешь, а когда владеешь ими, дают возможность жить и приличнее, и приятнее. В других областях знания учителя внушают ученикам желание подражать им: если и ты хочешь внушить своим собеседникам такую мысль, то смотри на себя как на учителя злополучия.

    (4) Сократ на это ответил:

    – Как мне кажется, Антифонт, ты представляешь себе мою жизнь настолько печальной, что предпочел бы, я уверен, скорее умереть, чем жить, как я. Так давай посмотрим, что тяжелого нашел ты в моей жизни! (5) Не то ли, что я, не беря денег, не обязан говорить, с кем не хочу, тогда как берущим деньги поневоле приходится исполнять работу, за которую они получили плату? Или ты хулишь мой образ жизни, думая, что я употребляю пищу менее здоровую, чем ты, и дающую меньше силы? Или думаешь, что еду, которой питаюсь я, труднее достать, чем твою, потому что она более редка и дорога? Или думаешь, что кушанья, которые ты готовишь, тебе кажутся вкуснее, чем мои мне? Разве ты не знаешь, что у кого еда слаще тому нет надобности в приправах, и у кого питье слаще тому нет нужды в напитке, которого нет у него? (6) Что касается гиматиев, как тебе известно, меняющие их меняют по случаю холода и жара, обувь надевают, чтобы не было препятствий при ходьбе от предметов, причиняющих боль ногам: так видал ли ты когда, чтобы я из-за холода сидел дома больше, чем кто другой, или по случаю жара ссорился с кем-нибудь из-за тени, или от боли в ногах не шел, куда хочу? (7) Разве ты не знаешь, что люди, по натуре очень слабого сложения, благодаря упражнениям становятся крепче силачей, упражнениями пренебрегающих, в той области, к которой они подготовляют себя, и легче их переносят? Про меня, как видно, ты не думаешь, что я, всегда приучавший тело упражнениями ко всяким случайностям, переношу все легче тебя, не занимавшегося упражнениями? (8) Если я – не раб чрева, сна, сладострастия, то существует ли для этого, по-твоему, какая-нибудь другая, более важная причина, чем та, что у меня есть другие, более отрадные удовольствия, которые доставляют радость не только в момент пользования ими, но и тем, что подают надежду на постоянную пользу от них в будущем? Но, конечно, тебе известно, что люди, не видящие никакой удачи в своих делах, не радуются; а которые считают, что у них все идет хорошо, – сельское хозяйство, мореплавание или другое какое занятие, – те радуются, видя в этом для себя счастье. (9) Так вот, от всего этого, как ты думаешь, получается ли столько удовольствия, сколько от сознания того, что и сам совершенствуешься в нравственном отношении и друзей делаешь лучше? {Я вот всегда держусь этого мнения.}2* А когда нужна помощь друзьям или отечеству, у кого больше времени заботиться об этом, – у того ли, кто ведет такой образ жизни, как я, или такой, который тебе кажется счастьем? Кому легче быть в походе, – кто не может жить без роскошного стола, или кто довольствуется тем, что есть? Кого скорее можно вынудить к сдаче при осаде, – того, кому необходимо все труднодоступное, или довольствующегося тем, что легче всего можно встретить? (10) Похоже, Антифонт, что ты видишь счастье в роскошной, дорого стоящей жизни; а по моему мнению, не иметь никаких потребностей есть свойство божества, а иметь потребности минимальные – значит быть очень близким к божеству; но божество совершенно, а быть очень близким к божеству – значит быть очень близким к совершенству.

    (11) Как-то в другой раз Антифонт в разговоре с Сократом сказал:

    – Сократ! Конечно, честным я тебя считаю, но умным – ни в каком случае; да, мне кажется, и сам ты это сознаешь: по крайней мере, ты ни с кого не берешь денег за свои беседы. А между тем, плащ, дом или другую какую вещь, принадлежащую тебе, ты никому не отдашь не только даром, но даже и дешевле ее стоимости, потому что знаешь, что она стоит денег. (12) Отсюда ясно, что если бы ты и беседы свои считал имеющими хоть какую-нибудь ценность, то и за них брал бы не меньше их стоимости. Таким образом, честным, пожалуй, тебя можно назвать за то, что ты не обманываешь людей с корыстной целью, но умным – нет, если твои знания ничего не стоят.

    (13) Сократ на это отвечал:

    – Антифонт! У нас3 принято думать, что из красоты и знаний можно делать равно и благородное и гнусное употребление. Так, красоту если кто продает за деньги кому угодно, того обзывают распутником; а если кто знает, что его любит человек благородный, хороший и делает этого человека своим другом, то мы считаем его нравственным. Точно так же, кто продает свои знания за деньги кому угодно, тех обзывают софистами4; а кто, заметив в человеке хорошие способности, учит его всему хорошему, что знает, и делает своим другом, про того мы думаем, что он поступает, как следует доброму гражданину. (14) Во всяком случае, Антифонт, как другие любят хорошую лошадь, собаку, птицу, так и я, да еще больше, люблю добрых друзей, учу их всему хорошему, что знаю, знакомлю их с другими, от которых, я думаю, они могут позаимствовать что-нибудь полезное для добродетели. Также книги древних мудрецов, в которых они оставили нам свои сокровища, я раскрываю и читаю вместе с друзьями, и, если мы находим что-нибудь полезное, мы заимствуем это и считаем большой выгодой для себя, что становимся друг другу полезны.

    Когда я слышал такие разговоры, мне казалось, что и сам он – счастливый человек и что слушателей своих ведет к нравственному совершенству.

    (15) В другой раз как-то Антифонт спросил его, почему он, думая, что делает других способными к государственной деятельности, сам не занимается ею, если правда, что в ней смыслит.

    Сократ отвечал:

    – А в каком случае, Антифонт, я больше занимался бы государственными делами, – если бы один занимался ими, или если бы заботился, чтобы было как можно больше людей, способных заниматься ими?

    [О хвастовстве]

    (1) Посмотрим также, не внушал ли он своим собеседникам стремления к добродетели тем, что удерживал их от хвастовства.

    Он всегда говорил, что нет лучшего пути к славе, как сделаться на самом деле хорошим в том, в чем хочешь казаться хорошим. (2) Истину этого тезиса он доказывал так.

    – Представим себе, – говорил он, – что надо делать человеку, который хотел бы иметь репутацию хорошего флейтиста, если он на самом деле не таков. Не следует ли ему подражать хорошим флейтистам в том, что не имеет прямого отношения к искусству? Прежде всего, так как они имеют красивые одежды и ходят в сопровождении массы слуг, то и ему надо обзавестись тем же. Далее, поскольку толпа их превозносит, следует и ему приобрести себе побольше хвалителей1. Но за самое дело нигде не следует браться: иначе он сейчас же окажется в смешном положении, и все увидят, что он – не только плохой флейтист, но еще и хвастун. Но, если он расходов нести будет много, а пользы получать никакой не будет, да сверх того еще будет иметь дурную репутацию, не будет ли жизнь его тяжелой, убыточной, всеми осмеянной? (3) Подобным образом вообразим себе, что случилось бы с человеком, который хотел бы казаться хорошим военачальником или рулевым, не будучи таким на самом деле. Если бы он, желая казаться способным к этой деятельности, не мог убедить в этом других, разве не было бы это для него горем, а если бы убедил, то еще большим несчастием? Ведь несомненно, что, получив назначение править рулем или командовать войском, человек неумеющий был бы причиной гибели тех, кого вовсе не хотел бы губить, а на себя навлек бы позор и горе.

    (4) Точно так же, доказывал он, невыгодно считаться богатым, храбрым, сильным, не будучи таковым: к ним предъявляют требования, говорил он, превышающие их силы, и, если они не могут их исполнить, хотя считаются к тому способными, то снисхождения они не получат.

    (5) Мошенником называл он немалым и того, кто получит от кого-нибудь с его согласия деньги или имущество и не возвратит этого; но величайшим мошенником называл он того, кто, на самом деле будучи ничего не стоящим человеком, сумеет всех провести, убедив в своей способности стоять во главе государства.

    Вот такими разговорами, казалось мне, он удерживал своих собеседников от хвастовства.

    ПРИМЕЧАНИЯ

    КНИГА ПЕРВАЯ

    1. Слово "приблизительно" показывает, что Ксенофонт не имел подлинного текста жалобы; вероятно, он узнал его по сообщению кого-либо из знакомых; но он одинаков с подлинным, как его передает со слов Фаворина Диоген Лаэртский (разногласие лишь в одном слове).

    2. В подлиннике "daimovnion", что буквально значит "божественное". Какова сущность этого демония, было непонятно уже ученикам Сократа. В "Защите", параграф 12, Сократ сам определяет его как "голос бога, указывающий, что следует делать". В "Воспоминаниях" Ксенофонт говорит (ниже, параграф 4), что благодаря указаниям этого голоса он давал советы друзьям и всегда советы эти оправдывались. Таким образом, по словам Ксенофонта, Сократ признавал за собою дар пророчества. Но свидетельство Платона гласит совершенно иначе. Он ничего не сообщает ни о предсказаниях, ни о положительных велениях, обращенных к Сократу, ни о каких бы то ни было советах друзьям. "У меня это началось с детства, - говорит Сократ в Платоновой "Апологии" (31d), - является какой-то голос и, когда явится, всегда отвращает меня от того, что я намереваюсь делать, и никогда не побуждает". Некоторые считают этот демоний за предчувствие или голос совести. [*** Плутарх в своем диалоге "О Сократовом демонии" (гл. 10) рассказывает такой интересный случай (может быть, анекдот). Однажды Сократ шел со своими друзьями; им надо было дальше идти по одной улице. Вдруг Сократ остановился, углубился в себя, потом, ссылаясь на указание демония, пошел по другой улице, позвавши назад и тех, которые успели уже пройти несколько вперед по первому направлению; но некоторые из них не послушались и пошли прямым путем, чтобы доказать лживость демония. Внезапно навстречу им попалось стадо покрытых грязью свиней; посторониться от них некуда было; одних свиньи опрокинули, других выпачкали грязью. – И.М., А.С.]

    3. Ксенофонт считает демоний Сократа главным основанием для обвинения в том, что он вводит новые божества, т. е. как будто допускает, что были и другие поводы для этого; но нам решительно ничего не известно другого, что могло бы подать повод к этому.

    4. Греки верили в полную зависимость всех явлений природы и всей человеческой жизни от воли богов и в то, что боги иногда открывают свою волю человеку посредством разных знамений. К числу явлений, посредством которых можно узнать волю богов, относятся голоса, сны, приметы, жертвы и вещие птицы. Под голосами разумелись случайно услышанные слова людей, например прохожих на улице. Так, Одиссей, намереваясь произвести избиение женихов Пенелопы, услышал голос служанки, желавшей гибели женихов ("Одиссея" XX 98 и след.), и принял это за доброе предзнаменование. Гадание по птицам было основано на вере, что птицы, поднимаясь высоко над землею, приближаются к небесным жилищам богов и потому, преимущественно пред другими живыми существами, являются вестниками воли богов. При их появлении наблюдалось множество специальных примет как относительно рода птиц, так и относительно способа их полета, места появления, крика и т. д. Наиболее вещими считались орел, коршун, ворон и ворона. Наряду с гаданием по птицам было распространено гадание по разным метеорологическим и астрономическим явлениям (что в нашем месте разумеется под словом "приметы"), каковы гром, молния, солнечные и лунные затмения, кометы, падающие звезды и т.п. Напротив, гадание по звездам (все, что относится к астрологии) в цветущие времена Эллады почти не было известно. Астрологические предсказания стали распространяться только со времени Александра Македонского и не вошли в состав религиозного культа. Гадания по жертвам были главным образом двух видов: а) наблюдение и объяснение различных знаков при заклании животного и горении жертвенных частей; б) гадания по внутренностям жертвенных животных. При жертвоприношениях наблюдалось много признаков, из которых выводились хорошие или дурные предзнаменования. Так, например, считали очень хорошим знамением, если животное добровольно шло к алтарю и даже кивком головы давало согласие на убиение (чего, впрочем, достигали маленькими хитростями), и, напротив, дурным, если оно упиралось; еще хуже было, если оно вырывалось и убегало от жертвенника и т.п.

    5. "Я никогда не был ничьим учителем, – говорит Сократ в Платоновой "Апологии" (33a). – Если кто хотел слушать, что я говорю, и видеть, что я делаю, молодой ли, пожилой ли, я никому никогда не отказывал". Поэтому и Ксенофонт никогда не называет собеседников Сократа учениками, а по большей части употребляет выражение "находившиеся с Сократом". Я перевожу это словами: "друзья", "собеседники" и т.п.

    6. Под "необходимыми" делами разумеются дела обыденные, исход которых уже по опыту известен.

    7. Примером этого может служить сам Ксенофонт, которому Сократ посоветовал обратиться к оракулу для решения вопроса, следует ли ему ехать к Киру. См. выше биографию Ксенофонта.

    8. В этой фразе в оригинале есть "анаколуф", т. е. неправильное построение; оно оставлено мною и в переводе.

    8*.Фразу пришлось менять, поскольку у С.И.Соболевского – небольшой пропуск, так что не беремся отвечать за точность передачи анаколуфа.

    9. Сократ имеет в виду возможность изгнания из отечества "влиятельных лиц", причем той же участи подвергнется и их родственник.

    10. По словам Геродота (II 109), греки заимствовали у вавилонян солнечные часы, солнечный показатель и деление дня на двенадцать частей. Тем не менее в повседневной жизни время определяли не часами, а более общими обозначениями: утро, когда площадь бывает полна народа, полдень, время после полудня, сумерки. Время, когда площадь бывает полна народа, соответствует приблизительно нашим 10-12 часам утра.

    11. Слово "космос" (греч. kovsmo") буквально значит "порядок". Пифагор первый стал употреблять его в смысле "вселенная", вследствие господствующего в ней порядка. В таком значении это слово перешло в философский язык, например к Платону, где оно означает отчасти "мировой порядок", отчасти "вселенная", отчасти "мир" (в противоположность земле), "небо". У Аристотеля космос есть "мир" и "мировой порядок", причем космос пространственно распадается на подлунный мир и горний – надлунный. У стоиков космос имеет троякое значение: "душа мира" (божество), "мир" (как благоустроенная система небесных тел), "мировое целое" (состоящее из соединения мировой души и мирового тела). В смысле "земля", в каком смысле и мы употребляем слова "мир", "вселенная", слово "космос" стало употребляться лишь после эпохи Птолемеев, например в языке "Нового Завета".

    12. Об отношении Сократа к физическим наукам см. введение к "Воспоминаниям", а также IV 7, 2 сл.

    13. Что мир составляет одно целое, учили Фалес, Пифагор и другие; что он составлен из бесчисленного множества неделимых частиц (атомов), было мнением Левкиппа и Демокрита.

    14. Что все вечно движется и рождается, учил Гераклит; что ничто никогда не движется и не рождается, учил Зенон.

    15. Афинский Совет пятисот делился на 10 секций по 50 человек, принадлежавших к одной филе, которые составляли постоянную комиссию. Каждая такая секция по очереди заведовала делами в течение десятой части года (35-36 дней), подготовляла предложения для внесения в Совет, созывала и руководила заседаниями Совета и Народного собрания. Эти 50 человек назывались пританами. Из пританов ежедневно избирался на сутки "эпистат", который может быть назван президентом Афинской республики. Он председательствовал в Совете и в Народном собрании и предлагал на баллотировку вновь внесенные предложения. Если же он находил, что такое предложение противоречит законам, то мог не ставить его на голосование.

    16. В 406 году, в конце июля или в начале августа, афинский флот одержал блестящую победу над пелопоннесским при Аргинусских островах (близ острова Лесбоса). Но последствия этой победы были самые неожиданные: победителей-стратегов в Афинах ожидали вместо награды суд и казнь. Дело в том, что победа сопровождалась тяжкими потерями: не менее 12 судов, попорченных и не годных к плаванию, носились после сражения по волнам; на этих судах были живые люди. После сражения стратеги поручили Ферамену и Фрасибулу подать помощь потерпевшим крушение и спасти кого можно. Но разразившаяся буря помешала этому. Таким образом, не только не были оказаны подобающие почести павшим в бою, но многие граждане погибли не от руки врага и не в самом сражении, а уже после него, в волнах моря, потому что им не была оказана помощь. В Афинах говорили, что виновники этого – стратеги, что они не приняли надлежащих мер. Восемь стратегов, участвовавших в битве, были смещены. Двое из них, предчувствуя беду, не поехали в Афины; остальные шесть явились. Они были арестованы и преданы суду. В Народном собрании главным обвинителем их выступил Ферамен, который, по-видимому, опасался, что вина падет на него, если не будут обвинены стратеги. При общем возбуждении против них они были лишены возможности защищаться; их дело рассматривалось не обычным судебным путем, не в суде присяжных, а в Народном собрании, причем вопреки обычному порядку судопроизводства, по которому следовало судить каждого виновного индивидуально, Совет пятисот предложил голосовать обо всех сразу. Сократ, бывший в этот день эпистатом, отказался поставить это предложение на голосование. Однако оно было принято Народным собранием [*** Надо заметить, что в нашем месте Ксенофонт, по-видимому, неверно называет Сократа эпистатом: сам он в своей "Истории Греции" (I 7, 14) говорит только, что Сократ был одним из пританов; также в Платоновой "Апологии" (32) Сократ называет себя единственным из пританов, воспротивившимся незаконному предложению. Если Сократ был действительно эпистатом и упорствовал до конца, то надо предположить еще один противозаконный момент в этом деле: кто-нибудь другой поставил на голосование предложение Совета пятисот и вообще руководил действиями Народного собрания. Подробнее об этом см. Busolt, "Griechische Geschihte", III, 1605-1606.>. Приговор был смертная казнь, которая и была приведена в исполнение по отношению к шести стратегам, бывшим налицо. – И.М., А.С.]

    1. Разумеются атлеты, обжорливость которых вошла в пословицу.

    2. Кого разумеет Ксенофонт под словом "обвинитель"? У старых читателей и комментаторов не было сомнения, что он разумеет Мелета. Но у новых критиков очень распространено мнение, что в 1, 2, 9, 12, 26, 49, 51, 52, 56, 58 под обвинителем разумеется Поликрат, о котором я упоминал во введении. Впервые это мнение высказал известный голландский критик Кобет в книге "Novae lectiones", 1858, стр. 664 и след. Поликрат был софист, написавший в конце девяностых годов IV века до н. э. памфлет "Обвинение Сократа". Он до нас не дошел, но о содержании его можно судить по сочинению Либания, софиста и ритора IV века н. э., "Апология Сократа", которая написана (как и Платонова "Апология") в виде речи, произнесенной на суде одним другом Сократа в его защиту. Поликрат в ней, конечно, не упоминается; но критики предполагают, что в этой "Апологии" Либаний опровергает доводы его. Гипотеза – очень остроумная; но так как о содержании Поликратова памфлета мы ничего не знаем (кроме того, что Исократ приводит из него об Алкивиаде), то все рассуждение построено на догадках и потому проблематично. Вследствие этого далеко не все ученые и после Кобета верят в эту гипотезу. В доказательство того, что Ксенофонт в указанных сейчас местах имеет в виду Поликрата, приводят между прочим то, что в них обвинитель обозначается словом kaqhvgoro", а там, где речь идет несомненно о Мелете и его товарищах, употребляется слово grayavmeno" (I 2, 64) и grayavmenoi (I 1, 1). Я считаю эту гипотезу не доказанной; это – только одна из возможностей. Укажу другую возможность (нисколько не думая придавать ей решительного значения). В лексиконе Суды есть сообщение, что Поликрат написал две речи против Сократа – для Анита и Мелета; другие поздние авторы тоже с некоторыми вариациями передают подобное известие. Критики отвергают эти известия (Кобет даже с бранью по адресу этих авторов, называя их stercoreos homines – гнусные люди (лат.).). Однако разве есть в этих известиях что-нибудь абсолютно невозможное? Напротив, очень вероятно, что Анит, кожевенный торговец, заклятый враг софистов, человек ограниченный (по характеристике у Платона), вероятно, мало образованный, не сам сочинил речь для произнесения на суде против Сократа, а обратился за помощью к "логографу", специалисту по написанию судебных речей (см. о логографах введение к моему переводу речей Лисия, стр. 13 и след.). Таким логографом и мог быть Поликрат, "искусный ритор" (у Свиды); известный в древности памфлет его мог быть вторым изданием этой речи (с какими-нибудь добавлениями и изменениями), вследствие чего аргументы, приведенные в нем, вполне совпадают с аргументами речи, произнесенной Анитом на суде. По предположению критиков, памфлет Поликрата имел форму речи, произнесенной именно Анитом. Таким образом, "обвинитель" у Ксенофонта в указанных местах, может быть, и есть Анит. Ввиду спорности этого вопроса я перевел слова grayavmeno" и kaqhvgoro" разными терминами: "кто возбудил судебный процесс" и "обвинитель".

    3. По афинским законам, должностные лица назначались или по выбору в Народном собрании, или по жребию. По выбору замещались лишь немногие должности, требовавшие политической или военной опытности или каких-либо специальных познаний, например военные начальники, финансовые чиновники; остальные должности замещались по жребию. Но и в том и в другом случаях кандидат на какую-либо должность подвергался до вступления в нее "докимасии", т. е. испытанию, при котором обращалось внимание не на способности кандидата, знание им законов и обязанностей службы, а на поведение, гражданские права и соответствие некоторым формальным условиям, требовавшимся для данной должности. В таком замещении должностей по жребию древние видели гарантию демократического равенства: Аристотель, например, определяет демократию как "государственное устройство, в котором делят должности по жребию" ("Риторика" I 8, 1365 b 32). Однако такой способ употреблялся и в олигархиях. Введение жребия как института было тесно связано с религиозными верованиями: это был выбор, указанный богами; введение жребия должно быть приписано не Клисфену или Аристиду, а отнесено к гораздо более древней эпохе, когда религия вообще оказывала несравненно более непосредственное влияние на все государственные учреждения и когда все магистраты еще были облечены жреческим достоинством. Жеребьевка производилась так: ставили два сосуда, из которых в одном были таблички с именами кандидатов на должности, в другом – соответственное количество белых и черных бобов; в одно время вынимались табличка и боб; белый боб был избирательный, черный – неизбирательный.

    4. Критий – родился около 460 года, был богат, знатен (см. ниже, параграф 25). В 411 году был членом олигархической коллегии Четырехсот. В 407 году был изгнан из Афин и удалился в Фессалию, где возмущал пенестов (крепостных, вроде спартанских илотов) против крупных землевладельцев с целью произвести там государственный переворот и учредить демократию, хотя сам был ярым врагом демократии. В 404 году он вернулся в Афины и был главою коллегии Тридцати. В 403 году был убит в сражении с Пирейской партией при Мунихии. Подробнее см. введение к речи XII Лисия в моем переводе, стр. 163-172.

    5. Алкивиад – родился незадолго до 450 года, был богат и знатен. По смерти отца в 447 году он воспитывался у своего родственника и опекуна Перикла. В 432 году участвовал вместе с Сократом в сражении при Потидее, а в 424 году с ним же в сражении при Делии, потом был несколько раз стратегом. В 415 году был отправлен в должности стратега в Сицилийскую экспедицию, но, так как на него пало подозрение в изуродовании герм, то был отозван обратно в Афины. По пути ему удалось бежать. Он был заочно осужден, перешел на сторону спартанцев и причинил много зла своему отечеству; между прочим в 413 году посоветовал им занять в Аттике Декелею, откуда они делали набеги на страну. После неудачного для спартанцев сражения при Милете в 412 году спартанцы стали относиться к нему с подозрением и хотели его убить. Он бежал к персидскому сатрапу Тиссаферну, с его помощью стал вредить спартанцам и обратился к стратегам, начальствовавшим над афинским флотом при Самосе, с предложением вместо ненавистной для него со времени его осуждения в 415 году демократии ввести в Афинах аристократическое правление, обещая в случае такого переворота убедить Тиссаферна оказать помощь афинянам (в ноябре 412 года). Но только после падения олигархии Четырехсот Алкивиад был восстановлен в правах летом 411 года, однако в течение 4 лет не возвращался в Афины, а вел войну со спартанцами. Одержанные им победы доставили ему большую популярность: он с триумфом возвратился в Афины, после чего был избран стратегом с неограниченными полномочиями (в июне 408 года). Однако первая же неудача в действиях флота при Нотии сразу лишила его популярности (осенью 407 года). На последовавших вскоре после этого выборах стратегов он не был более избран и добровольно удалился вновь в изгнание в Херсонес Фракийский (теперешний полуостров Галлиполи) – на этот раз навсегда. Когда Афины были взяты спартанцами в 404 году, Алкивиад, считая берега Фракии недостаточно безопасным для себя убежищем, удалился в Азию к сатрапу Фарнабазу и там пал от рук подосланных убийц, причем инициатива его убийства, по-видимому, исходила от Крития. Подробнее см. введение к речи XII Лисия в моем переводе, стр. 152-172.

    6. Под олигархией разумеется господство Тридцати (приблизительно с апреля по декабрь 404 года); под демократией – время до этой олигархии.

    7. Первая цитата – из Феогнида (ст. 35-36), поэта из Мегар, жившего во второй половине VI века. Его нравоучительное сочинение дошло до нас лишь в отрывках, содержащих наставления молодому аристократу Кирну. Вторая цитата взята из неизвестного нам автора.

    7*. Словами "нравственное совершенство" здесь и в некоторых других местах передается многозначный термин swfrosuvnh, обычно переводимый как "благоразумие", "целомудрие". Ср. ниже примеч. 2 к "Воспоминаниям о Сократе" III 9.

    8. Фессалийская аристократия имела дурную репутацию: "Там страшный беспорядок и необузданность" (Платон "Критон" 52d). См. выше, примеч. 4.

    9. Эвтидем по прозванию "Красавец" – тот самый, о котором Ксенофонт рассказывает в главах 2, 3, 5, 6 книги IV. Упоминается еще в Платоновом "Пире" 222b. Больше о нем ничего не известно.

    10. Харикл сперва принадлежал к демократической партии, впоследствии – один из Тридцати, друг Крития, жестокий, как и он, был вторым после него по влиянию членом коллегии. См. о нем введение к речи XII Лисия в моем переводе, стр. 149, 169, 173.

    11. Невежественная публика была убеждена, что ученые занимаются вопросами о небесных и подземных явлениях и искусством кривду представлять правдой и правду кривдой. Ср. прим. 6 к "Домострою", гл. 11.

    12. Членами Совета пятисот могли быть граждане не моложе 30 лет. См. выше примеч. 15 к I 1.

    13. Разумеются выводы, которые делал Сократ из приводимых им примеров, – о справедливости, благочестии и т. д.

    14. Слово "tuvranno"" первоначально не имело того оттенка жестокости, который оно получило впоследствии и который имеет наше слово "тиран"; оно обозначало такого верховного властителя, который достигал власти незаконным образом и правил народом не по определенным законам, а по собственному произволу, т. е. был узурпатором власти (см. ниже, IV 6, 12). Таким образом, главное значение в этом слове имела незаконность достижения власти, а не способ пользования ею; поэтому самый жестокий правитель не мог быть назван тираном, если он имел власть законную; а такой сравнительно кроткий властитель, как Писистрат, был тираном, потому что незаконно присвоил себе власть.

    15. Речь идет о законе, в силу которого сын, доказавший, что отец его в уме расстроен и поэтому неспособен управлять хозяйством, мог возбудить против него иск перед судом присяжных и ходатайствовать о передаче имущества в свои руки. По одному известию (не особенно достоверному) поэт Софокл был привлечен к суду своим сыном Иофонтом по иску о сумасшествии. Софокл будто бы прочел на суде отрывок из только что сочиненной им трагедии "Эдип в Колоне" и этим доказал неосновательность иска. По словам Ксенофонта, обвинитель Сократа говорил, что Сократ искажал смысл этого закона, доказывая, что на основании его всякий человек с образованием может заключить в оковы необразованного.

    16. "Работы и дни", ст. 311.

    17. Цитируемые стихи взяты из "Илиады" II 188-191 и 198-202.

    18. Из последователей Сократа Аристипп, основатель Киренской школы, первый, говорят, стал преподавать философию за деньги.

    19. Лих – современник Сократа, прославившийся во всей Элладе щедростью, с которою он угощал иностранцев, приезжавших в Спарту на праздник Гимнопедии. Праздник этот справлялся ежегодно в июне в продолжение 6-10 дней в память спартанцев, павших в сражении при Фирее в Арголиде в 546 году.

    20. Стены домов делались из дерева и необожженного кирпича и были настолько мягки, что воры их прокапывали.

    21. Похищение свободного гражданина и продажа его в рабство или похищение раба у его владельца считалось большим преступлением и каралось смертной казнью. Были специалисты, занимавшиеся таким грабежом; особенной известностью в этом отношении пользовалась Фессалия.

    1. Пифия – жрица Аполлона в Дельфах.

    2. Этот стих взят из "Работ и дней" Гесиода (ст. 336).

    3. Кирка (Цирцея), дочь Гелиоса (Солнца), – мифическая волшебница, жившая на острове Ээе, к которому пристал Одиссей со своими спутниками при возвращении из-под Трои. Его спутники, которых он послал на разведку острова, вкусили волшебного напитка, предложенного им Киркой, и после этого обратились в свиней – все, кроме одного Эврилоха, который и принес эту весть Одиссею. Одиссей получил от Гермеса особый корень "моли", который охранял его против чар; поэтому он выпил волшебный напиток без вреда и потом заставил Кирку возвратить его спутникам человеческий образ. Об этом рассказано в X песне "Одиссеи" Гомера.

    4. О Критобуле см. введение к "Пиру".

    5. Имеется в виду не сын Алкивиада, а его двоюродный брат Клиний, сын Аксиоха, упоминаемый также в "Пире", глава 4.

    6. См. описание этого в "Пире" 2, 11, и 7, 3.

    7. Фраза, заключенная в фигурные скобки, считается новыми критиками не принадлежащей Ксенофонту, а чьей-то позднейшей заметкой. Диндорф в своем оксфордском издании ссылается на то, что Эроты во множественном числе были неизвестны Ксенофонту и его современникам. Но это замечание едва ли верно: уже у Пиндара и Эврипида наряду с одним Эротом есть упоминание и Эротов как спутников Афродиты. У Эврипида также впервые придан Эроту лук. См. Рошер (Roscher), "Ausfьhrliches Lexikon der Mythologie", I 1348, и примечание Бруна (Bruhn) к стиху 405 "Вакханок" Эврипида.

    7*. Параграф 15 заподозрен многими издателями как позднейшая вставка.

    1. Аристодем – лицо неизвестное.

    1*. Слова в скобках отсутствуют в рукописях, но восстанавливаются по папирусному фрагменту.

    2. Дифирамб – песнь в честь Диониса, или Вакха, бога вина, сопровождавшаяся мимической пляской.

    3. Нам известны два поэта этого имени, дед и внук, с острова Мелоса; здесь разумеется младший, современник Сократа.

    4. Поликлет – знаменитый скульптор из Сикиона, или Аргоса, современник Перикла и Фидия, живший во второй половине V века. Он славился особенно изображением людей, тогда как Фидий – изображением богов.

    5. Зевксид – знаменитый живописец из города Гераклеи в Южной Италии, живший в конце V и начале IV века. Из его картин особенно славились "Кентавры", "Геракл, душащий змею" и "Елена". Как видно из "Домостроя" 10, 1, очень славились его портреты женщин. Вскоре после начала Пелопоннесской войны он приезжал в Афины.

    6. Под советниками Аристодем разумеет демоний Сократа. См. примеч. 2 к I 1.

    7. Стадий равен 177 метрам.

    1*. Слово "тяготами" большинство издателей выпускают или во всяком случае дают в скобках как вставку.

    1. Гера – супруга Зевса. Клялись Герой преимущественно женщины; но и Сократ часто употреблял эту клятву (у Ксенофонта и у Платона).

    1. Софист Антифонт известен только по этому сочинению Ксенофонта. Некоторые отождествляют его с оратором Антифонтом, другие считают их разными лицами.

    2. Гиматий – плащ, верхняя одежда; хитон – нижняя одежда.

    2*. Слова в фигурных скобках заподозрены большинством издателей как неподлинные.

    3. Под словами "у нас" Сократ, вероятно, разумеет общественное мнение, а не мнение только своего кружка.

    4. Оплачиваемый труд считался в Афинах позором для гражданина; к нему может побудить его лишь самая настоятельная крайность, и такой труд извиняется только общим бедствием, вызванным Пелопоннесской войной. Не только физическая работа, но даже и умственная и художественная не пользовались почетом. Плутарх ("Биография Перикла", гл. 2) является отличным выразителем взглядов античного общества: "Ни один способный юноша, – говорит он, – видевший в Писе (т. е. Олимпии) Зевса (разумеется статуя Зевса работы Фидия) или Геру в Аргосе (разумеется статуя Геры работы Поликлета), не пожелал бы быть Фидием или Поликлетом. И точно так же он не пожелал бы быть Анакреонтом, или Филетом, или Архилохом, хотя и восхищался их произведениями. Если нам нравится какое-нибудь произведение искусства, то из этого еще не следует, что творец его достоин нашего подражания". Если с понятием платного наемного труда у многих связывались аристократические предрассудки, то торговать словом, а не делом, торговать мудростью казалось тоже предосудительным. Погоня за популярностью, иногда примесь шарлатанства, наконец самый образ жизни этих странствующих профессоров нередко возбуждали недоброжелательство или иронию. Эти особенности, несмотря на громадный успех софистов, объясняют несколько пренебрежительное отношение к ним со стороны общества и даже со стороны их поклонников. Молодой Гиппократ, который еще до зари приходит будить Сократа, чтобы идти посмотреть на знаменитого Протагора, краснеет при одной мысли, что его могут заподозрить в желании сделаться софистом, и говорит, что ему было бы стыдно представиться соотечественникам в этом качестве (Платон "Протагор" 312a), – высказывая ту же мысль, которая выражена Плутархом в приведенной сейчас цитате. Очень ярко выражает Платон неодобрение софистам по поводу взимания ими платы за учение, например в диалоге "Софист" (223-224): "Софистика оказалась видом занятий: приобретать, менять, продавать, торговать духовными товарами, и именно исследованиями и знаниями, касающимися добродетели". О взглядах на труд см. ниже II 7, разговор с Аристархом, и "Домострой", гл. 4 и примеч. 1 к ней.

    1. Нечто вроде "клакеров". Такие "хлопальщики" существовали и в древности. У Лукиана в статье "Учитель риторов", гл. 21, дается такое наставление ритору: "Приятели пусть постоянно вскакивают [и топают ногами в знак одобрения] и платят этим за обеды; если когда заметят, что ты запнешься, пусть протянут руку помощи и дадут возможность найти нужное слово во время хвалебных возгласов: тебе надо позаботиться и о том, чтобы обзавестись собственным хором, поющим с тобою в лад".